<< Isaiah 36:9 >>

本节经文

  • English Standard Version
    How then can you repulse a single captain among the least of my master’s servants, when you trust in Egypt for chariots and for horsemen?
  • 新标点和合本
    若不然,怎能打败我主臣仆中最小的军长呢?你竟倚靠埃及的战车马兵吗?
  • 和合本2010(上帝版)
    若不然,怎能使我主臣仆中最小的一个军官转脸而逃呢?你难道要倚靠埃及的战车和骑兵吗?
  • 和合本2010(神版)
    若不然,怎能使我主臣仆中最小的一个军官转脸而逃呢?你难道要倚靠埃及的战车和骑兵吗?
  • 当代译本
    你们即使依靠埃及的战车和骑兵,又怎能打败我主人的一个最小的将领呢?
  • 圣经新译本
    若不能,你怎能击退我主的臣仆中最小的军长呢?你竟倚靠埃及的战车和马兵吗?
  • 中文标准译本
    如果不能,你怎能击退我主的臣仆中至小的一个军官呢?你竟敢依靠埃及的战车和马兵!
  • 新標點和合本
    若不然,怎能打敗我主臣僕中最小的軍長呢?你竟倚靠埃及的戰車馬兵嗎?
  • 和合本2010(上帝版)
    若不然,怎能使我主臣僕中最小的一個軍官轉臉而逃呢?你難道要倚靠埃及的戰車和騎兵嗎?
  • 和合本2010(神版)
    若不然,怎能使我主臣僕中最小的一個軍官轉臉而逃呢?你難道要倚靠埃及的戰車和騎兵嗎?
  • 當代譯本
    你們即使依靠埃及的戰車和騎兵,又怎能打敗我主人的一個最小的將領呢?
  • 聖經新譯本
    若不能,你怎能擊退我主的臣僕中最小的軍長呢?你竟倚靠埃及的戰車和馬兵嗎?
  • 呂振中譯本
    若不然,你怎能使我主上最小的臣僕之中之一個軍長轉臉而逃呢?你竟倚靠埃及要得戰車和駿馬呀!
  • 中文標準譯本
    如果不能,你怎能擊退我主的臣僕中至小的一個軍官呢?你竟敢依靠埃及的戰車和馬兵!
  • 文理和合譯本
    不然、曷能禦我主之僕、軍長至微之一、豈恃埃及、得其車騎耶、
  • 文理委辦譯本
    不能、曷能禦我主之僕、武士長至微之一乎、然則爾恃埃及、欲得車馬、亦奚以為、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既不能、何能禦我主王之僕中至微之武士長乎、爾恃伊及、望得戰車馬卒乎、亦徒然也、
  • New International Version
    How then can you repulse one officer of the least of my master’s officials, even though you are depending on Egypt for chariots and horsemen?
  • New International Reader's Version
    You are depending on Egypt for chariots and horsemen. You can’t drive away even the least important officer among my master’s officials.
  • New Living Translation
    With your tiny army, how can you think of challenging even the weakest contingent of my master’s troops, even with the help of Egypt’s chariots and charioteers?
  • Christian Standard Bible
    How then can you drive back a single officer among the least of my master’s servants? How can you rely on Egypt for chariots and horsemen?
  • New American Standard Bible
    How then can you drive back even one official of the least of my master’s servants and rely on Egypt for chariots and horsemen?
  • New King James Version
    How then will you repel one captain of the least of my master’s servants, and put your trust in Egypt for chariots and horsemen?
  • American Standard Version
    How then canst thou turn away the face of one captain of the least of my master’s servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
  • Holman Christian Standard Bible
    How then can you drive back a single officer among the weakest of my master’s officers and trust in Egypt for chariots and horsemen?
  • King James Version
    How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master’s servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
  • New English Translation
    Certainly you will not refuse one of my master’s minor officials and trust in Egypt for chariots and horsemen.
  • World English Bible
    How then can you turn away the face of one captain of the least of my master’s servants, and put your trust on Egypt for chariots and for horsemen?

交叉引用

  • Isaiah 10:8
    for he says:“ Are not my commanders all kings?
  • Isaiah 30:2-5
    who set out to go down to Egypt, without asking for my direction, to take refuge in the protection of Pharaoh and to seek shelter in the shadow of Egypt!Therefore shall the protection of Pharaoh turn to your shame, and the shelter in the shadow of Egypt to your humiliation.For though his officials are at Zoan and his envoys reach Hanes,everyone comes to shame through a people that cannot profit them, that brings neither help nor profit, but shame and disgrace.”
  • Isaiah 20:5
    Then they shall be dismayed and ashamed because of Cush their hope and of Egypt their boast.
  • Isaiah 30:16-17
    and you said,“ No! We will flee upon horses”; therefore you shall flee away; and,“ We will ride upon swift steeds”; therefore your pursuers shall be swift.A thousand shall flee at the threat of one; at the threat of five you shall flee, till you are left like a flagstaff on the top of a mountain, like a signal on a hill.
  • Isaiah 31:3
    The Egyptians are man, and not God, and their horses are flesh, and not spirit. When the Lord stretches out his hand, the helper will stumble, and he who is helped will fall, and they will all perish together.
  • Proverbs 21:31
    The horse is made ready for the day of battle, but the victory belongs to the Lord.
  • 2 Kings 18 24
    How then can you repulse a single captain among the least of my master’s servants, when you trust in Egypt for chariots and for horsemen?
  • Isaiah 30:7
    Egypt’s help is worthless and empty; therefore I have called her“ Rahab who sits still.”
  • Jeremiah 2:36
    How much you go about, changing your way! You shall be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.
  • Deuteronomy 17:16
    Only he must not acquire many horses for himself or cause the people to return to Egypt in order to acquire many horses, since the Lord has said to you,‘ You shall never return that way again.’
  • Isaiah 36:6
    Behold, you are trusting in Egypt, that broken reed of a staff, which will pierce the hand of any man who leans on it. Such is Pharaoh king of Egypt to all who trust in him.