<< 以赛亚书 34:6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶和华的刀满了血,用脂油和羊羔、公山羊的血,并公绵羊腰子的脂油滋润的;因为耶和华在波斯拉有献祭的事,在以东地大行杀戮。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华的刀沾满了血,是用油脂和羔羊、公山羊的血,并公绵羊肾上的油脂滋润的;因为在波斯拉有祭物献给耶和华,在以东地有大屠杀。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华的刀沾满了血,是用油脂和羔羊、公山羊的血,并公绵羊肾上的油脂滋润的;因为在波斯拉有祭物献给耶和华,在以东地有大屠杀。
  • 当代译本
    祂的刀沾满了血和脂肪,如同羊羔、公山羊的血和公绵羊肾脏上的脂肪。因为耶和华要在波斯拉献祭,在以东大行杀戮。
  • 圣经新译本
    耶和华的刀染满了血,这刀因脂肪、羊羔和公山羊的血,以及公绵羊腰子的脂肪而滋润,因为耶和华在波斯拉有杀牲献祭的事,在以东地有大屠杀。
  • 中文标准译本
    耶和华的刀染满了血、沾满了脂油——羊羔和公山羊的血、公绵羊肾脏的脂油;因为耶和华要在波斯拉举行祭祀,在以东地大行杀戮。
  • 新標點和合本
    耶和華的刀滿了血,用脂油和羊羔、公山羊的血,並公綿羊腰子的脂油滋潤的;因為耶和華在波斯拉有獻祭的事,在以東地大行殺戮。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華的刀沾滿了血,是用油脂和羔羊、公山羊的血,並公綿羊腎上的油脂滋潤的;因為在波斯拉有祭物獻給耶和華,在以東地有大屠殺。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華的刀沾滿了血,是用油脂和羔羊、公山羊的血,並公綿羊腎上的油脂滋潤的;因為在波斯拉有祭物獻給耶和華,在以東地有大屠殺。
  • 當代譯本
    祂的刀沾滿了血和脂肪,如同羊羔、公山羊的血和公綿羊腎臟上的脂肪。因為耶和華要在波斯拉獻祭,在以東大行殺戮。
  • 聖經新譯本
    耶和華的刀染滿了血,這刀因脂肪、羊羔和公山羊的血,以及公綿羊腰子的脂肪而滋潤,因為耶和華在波斯拉有殺牲獻祭的事,在以東地有大屠殺。
  • 呂振中譯本
    永恆主有刀,漬滿了血,由脂肪而肥潤的,由小綿羊和公山羊的血,公綿羊腰子的脂肪而滋肥的因為永恆主在波斯拉有宰祭的事,在以東地有大屠殺。
  • 中文標準譯本
    耶和華的刀染滿了血、沾滿了脂油——羊羔和公山羊的血、公綿羊腎臟的脂油;因為耶和華要在波斯拉舉行祭祀,在以東地大行殺戮。
  • 文理和合譯本
    耶和華之刃盈以血、潤以脂、即羔羊山羊之血、牡羊腎之脂、緣耶和華有祀事於波斯拉、行大戮於以東地、
  • 文理委辦譯本
    我耶和華之刀、飲血食膏、有若羔羊山羊之血、牡綿羊之膋、蓋我於破斯喇、以東地、大行誅殛、如屠牲畜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主之刃飽以血、潤以脂、飽以羔羊山羊之血、潤以牡綿羊腰之脂、蓋主在波斯拉行殺戮、在以東大行誅殛、
  • New International Version
    The sword of the Lord is bathed in blood, it is covered with fat— the blood of lambs and goats, fat from the kidneys of rams. For the Lord has a sacrifice in Bozrah and a great slaughter in the land of Edom.
  • New International Reader's Version
    His sword will be red with blood. It will be covered with fat. The blood will flow like the blood of lambs and goats being sacrificed. The fat will be like the fat taken from the kidneys of rams. That’s because the Lord will offer a sacrifice in the city of Bozrah. He will kill many people in the land of Edom.
  • English Standard Version
    The Lord has a sword; it is sated with blood; it is gorged with fat, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams. For the Lord has a sacrifice in Bozrah, a great slaughter in the land of Edom.
  • New Living Translation
    The sword of the Lord is drenched with blood and covered with fat— with the blood of lambs and goats, with the fat of rams prepared for sacrifice. Yes, the Lord will offer a sacrifice in the city of Bozrah. He will make a mighty slaughter in Edom.
  • Christian Standard Bible
    The LORD’s sword is covered with blood. It drips with fat, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams. For the LORD has a sacrifice in Bozrah, a great slaughter in the land of Edom.
  • New American Standard Bible
    The sword of the Lord is filled with blood, It drips with fat, with the blood of lambs and goats, With the fat of the kidneys of rams. For the Lord has a sacrifice in Bozrah, And a great slaughter in the land of Edom.
  • New King James Version
    The sword of the Lord is filled with blood, It is made overflowing with fatness, With the blood of lambs and goats, With the fat of the kidneys of rams. For the Lord has a sacrifice in Bozrah, And a great slaughter in the land of Edom.
  • American Standard Version
    The sword of Jehovah is filled with blood, it is made fat with fatness, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams; for Jehovah hath a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Edom.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord’s sword is covered with blood. It drips with fat, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams. For the Lord has a sacrifice in Bozrah, a great slaughter in the land of Edom.
  • King James Version
    The sword of the LORD is filled with blood, it is made fat with fatness,[ and] with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams: for the LORD hath a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Idumea.
  • New English Translation
    The LORD’s sword is dripping with blood, it is covered with fat; it drips with the blood of young rams and goats and is covered with the fat of rams’ kidneys. For the LORD is holding a sacrifice in Bozrah, a bloody slaughter in the land of Edom.
  • World English Bible
    Yahweh’s sword is filled with blood. It is covered with fat, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams; for Yahweh has a sacrifice in Bozrah, And a great slaughter in the land of Edom.

交叉引用

  • 以赛亚书 63:1
    这从以东的波斯拉来,穿红衣服,装扮华美,能力广大,大步行走的是谁呢?就是我,是凭公义说话,以大能施行拯救。
  • 耶利米书 49:13
    耶和华说:我指着自己起誓,波斯拉必令人惊骇、羞辱、咒诅,并且荒凉。他的一切城邑必变为永远的荒场。”
  • 耶利米书 51:40
    我必使他们像羊羔、像公绵羊和公山羊下到宰杀之地。”
  • 以西结书 39:17-20
    “人子啊,主耶和华如此说:你要对各类的飞鸟和田野的走兽说:你们聚集来吧,要从四方聚到我为你们献祭之地,就是在以色列山上献大祭之地,好叫你们吃肉、喝血。你们必吃勇士的肉,喝地上首领的血,就如吃公绵羊、羊羔、公山羊、公牛,都是巴珊的肥畜。你们吃我为你们所献的祭,必吃饱了脂油,喝醉了血。你们必在我席上饱吃马匹和坐车的人,并勇士和一切的战士。这是主耶和华说的。”
  • 申命记 32:14
    也吃牛的奶油,羊的奶,羊羔的脂油,巴珊所出的公绵羊和山羊,与上好的麦子,也喝葡萄汁酿的酒。
  • 启示录 19:17-18
    我又看见一位天使站在日头中,向天空所飞的鸟大声喊着说:“你们聚集来赴神的大筵席,可以吃君王与将军的肉,壮士与马和骑马者的肉,并一切自主的为奴的,以及大小人民的肉。”
  • 耶利米书 50:27
    要杀他的一切牛犊,使他们下去遭遇杀戮。他们有祸了,因为追讨他们的日子已经来到。
  • 西番雅书 1:7
    你要在主耶和华面前静默无声,因为耶和华的日子快到。耶和华已经预备祭物,将他的客分别为圣。
  • 以西结书 21:4-5
    我既要从你中间剪除义人和恶人,所以我的刀要出鞘,自南至北攻击一切有血气的;一切有血气的就知道我耶和华已经拔刀出鞘,必不再入鞘。
  • 以赛亚书 34:5
    因为我的刀在天上已经喝足;这刀必临到以东和我所咒诅的民,要施行审判。
  • 以赛亚书 63:3
    我独自踹酒榨;众民中无一人与我同在。我发怒将他们踹下,发烈怒将他们践踏。他们的血溅在我衣服上,并且污染了我一切的衣裳。
  • 以西结书 21:10
    磨快为要行杀戮,擦亮为要像闪电。我们岂可快乐吗?罚我子的杖藐视各树。