-
圣经新译本
以色列的居民必不再说:“我有病”;因为在其中居住的,罪孽必得赦免。
-
新标点和合本
城内居民必不说:“我病了”;其中居住的百姓,罪孽都赦免了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
城内的居民无人说:“我病了”;城里居住的百姓,罪孽都蒙赦免。
-
和合本2010(神版-简体)
城内的居民无人说:“我病了”;城里居住的百姓,罪孽都蒙赦免。
-
当代译本
耶路撒冷必没有居民说:“我生病了”,城中百姓的罪恶必得到赦免。
-
中文标准译本
城里的居民,必无人说:“我病了”;城中居住的百姓,罪孽必得赦免。
-
新標點和合本
城內居民必不說:我病了;其中居住的百姓,罪孽都赦免了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
城內的居民無人說:「我病了」;城裏居住的百姓,罪孽都蒙赦免。
-
和合本2010(神版-繁體)
城內的居民無人說:「我病了」;城裏居住的百姓,罪孽都蒙赦免。
-
當代譯本
耶路撒冷必沒有居民說:「我生病了」,城中百姓的罪惡必得到赦免。
-
聖經新譯本
以色列的居民必不再說:“我有病”;因為在其中居住的,罪孽必得赦免。
-
呂振中譯本
住在那裏的人必不說:『我病了』;其中居住的人民、罪孽都赦了。
-
中文標準譯本
城裡的居民,必無人說:「我病了」;城中居住的百姓,罪孽必得赦免。
-
文理和合譯本
時至、居民不曰余病矣、寓其中者、愆尤得赦焉、
-
文理委辦譯本
民無疾病、百罪俱赦。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
邑內居民無一曰、我患疾病、其中居民、罪愆俱赦、
-
New International Version
No one living in Zion will say,“ I am ill”; and the sins of those who dwell there will be forgiven.
-
New International Reader's Version
No one living in Zion will ever say again,“ I’m sick.” And the sins of those who live there will be forgiven.
-
English Standard Version
And no inhabitant will say,“ I am sick”; the people who dwell there will be forgiven their iniquity.
-
New Living Translation
The people of Israel will no longer say,“ We are sick and helpless,” for the Lord will forgive their sins.
-
Christian Standard Bible
and none there will say,“ I am sick.” The people who dwell there will be forgiven their iniquity.
-
New American Standard Bible
And no resident will say,“ I am sick”; The people who live there will be forgiven their wrongdoing.
-
New King James Version
And the inhabitant will not say,“ I am sick”; The people who dwell in it will be forgiven their iniquity.
-
American Standard Version
And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.
-
Holman Christian Standard Bible
and none there will say,“ I am sick.” The people who dwell there will be forgiven their iniquity.
-
King James Version
And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein[ shall be] forgiven[ their] iniquity.
-
New English Translation
No resident of Zion will say,“ I am ill”; the people who live there will have their sin forgiven.
-
World English Bible
The inhabitant won’t say,“ I am sick.” The people who dwell therein will be forgiven their iniquity.