<< 以賽亞書 33:16 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    這人必居於高處,他的庇護所是堅固的磐石;他的糧必被供應,他的水必不斷絕。
  • 新标点和合本
    他必居高处;他的保障是磐石的坚垒;他的粮必不缺乏;他的水必不断绝。
  • 和合本2010(上帝版)
    这人必居高处,他的保障是磐石的堡垒,必有粮食赐给他,饮水也不致断绝。
  • 和合本2010(神版)
    这人必居高处,他的保障是磐石的堡垒,必有粮食赐给他,饮水也不致断绝。
  • 当代译本
    才可以住在高处。他们的堡垒是坚固的磐石,他们必不会绝粮断水。
  • 圣经新译本
    这样的人必居住在高处,他的保障必在坚固的磐石上,他的粮食必有供应,他的水源永不断绝。
  • 中文标准译本
    这人必居于高处,他的庇护所是坚固的磐石;他的粮必被供应,他的水必不断绝。
  • 新標點和合本
    他必居高處;他的保障是磐石的堅壘;他的糧必不缺乏;他的水必不斷絕。
  • 和合本2010(上帝版)
    這人必居高處,他的保障是磐石的堡壘,必有糧食賜給他,飲水也不致斷絕。
  • 和合本2010(神版)
    這人必居高處,他的保障是磐石的堡壘,必有糧食賜給他,飲水也不致斷絕。
  • 當代譯本
    才可以住在高處。他們的堡壘是堅固的磐石,他們必不會絕糧斷水。
  • 聖經新譯本
    這樣的人必居住在高處,他的保障必在堅固的磐石上,他的糧食必有供應,他的水源永不斷絕。
  • 呂振中譯本
    這樣的人必居於高處;磐石之山寨必做他的高壘;他的糧食必長有供應;他的水源永久可靠。
  • 文理和合譯本
    其人必居崇高、磐石之固、為其保障、其糧不絕、其水不乏、○
  • 文理委辦譯本
    彼居高巖險隘、以得範衛、餱糧不缺其供、水泉無虞其乏、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若是之人、必得居高處、磐巖為其保障、食則其糧必得供給、飲則其水必不枯涸、
  • New International Version
    they are the ones who will dwell on the heights, whose refuge will be the mountain fortress. Their bread will be supplied, and water will not fail them.
  • New International Reader's Version
    People like that will be kept safe. It will be as if they were living on high mountains. It will be as if they were living in a mountain fort. They will have all the food they need. And they will never run out of water.”
  • English Standard Version
    he will dwell on the heights; his place of defense will be the fortresses of rocks; his bread will be given him; his water will be sure.
  • New Living Translation
    these are the ones who will dwell on high. The rocks of the mountains will be their fortress. Food will be supplied to them, and they will have water in abundance.
  • Christian Standard Bible
    he will dwell on the heights; his refuge will be the rocky fortresses, his food provided, his water assured.
  • New American Standard Bible
    He will dwell on the heights, His refuge will be the impregnable rock; His bread will be given him, His water will be sure.
  • New King James Version
    He will dwell on high; His place of defense will be the fortress of rocks; Bread will be given him, His water will be sure.
  • American Standard Version
    He shall dwell on high; his place of defence shall be the munitions of rocks; his bread shall be given him; his waters shall be sure.
  • Holman Christian Standard Bible
    he will dwell on the heights; his refuge will be the rocky fortresses, his food provided, his water assured.
  • King James Version
    He shall dwell on high: his place of defence[ shall be] the munitions of rocks: bread shall be given him; his waters[ shall be] sure.
  • New English Translation
    This is the person who will live in a secure place; he will find safety in the rocky, mountain strongholds; he will have food and a constant supply of water.
  • World English Bible
    he will dwell on high. His place of defense will be the fortress of rocks. His bread will be supplied. His waters will be sure.

交叉引用

  • 路加福音 12:29-31
    你們不要追求吃什麼、喝什麼,也不要掛慮。因為這一切都是世界外邦人所尋求的,而你們的父已經知道你們需要這些了。「不過你們應當尋求神的國,這些都將加給你們了。
  • 以賽亞書 32:18
    我的子民必住在平安的居所、安穩的住處、安逸的歇息之地。
  • 詩篇 34:10
    少壯獅子也會疲乏、飢餓,但尋求耶和華的什麼福份都不缺。
  • 箴言 1:33
    但那聽從我的,將安然居住,得享安逸,不怕惡事。」
  • 以賽亞書 25:4
    你是貧弱者的保障,是貧窮人在危難中的保障;是躲避暴雨的避難所,是遮擋炎熱的蔭庇;因為強橫者的鼻息好像暴雨擊打牆壁。
  • 詩篇 111:5
    他賜糧食給敬畏他的人,永遠記念自己的約。
  • 詩篇 18:33
    他使我的腳快如母鹿的腳,又使我穩立在高處。
  • 詩篇 15:1
    耶和華啊,誰能居住在你的帳篷中呢?誰能安居在你的聖山上呢?
  • 箴言 18:10
    耶和華的名是堅固的塔樓,義人跑進去就安穩在高處。
  • 詩篇 37:3
    你要依靠耶和華,要行善事,在地上安居,並要以信實為糧;
  • 詩篇 91:14
    「因為他愛慕我,我就挽救他;因為他認識我的名,我就高舉他。
  • 詩篇 91:1-10
    住在至高者隱祕處的,將安居在全能者的蔭庇下。我要對耶和華說:「我的避難所、我的要塞、我的神,我依靠你!」是的,他必解救你脫離捕鳥人的網羅,脫離致命的瘟疫;他必用自己的羽翼遮蔽你,你要投靠在他的翅膀底下;他的信實是盾牌和壁壘。你必不怕夜間的恐懼,或是白天飛來的箭;也不怕幽暗中流行的瘟疫,或是正午毀滅人的病毒。即使千人仆倒在你旁邊,萬人仆倒在你右邊,災禍也不會接近你。你只要用眼觀看,就會看到惡人的報應。因為你把耶和華——至高者、我的避難所——當作你的居所,惡事必不會發生在你身上,疾患也不會靠近你的帳篷;
  • 詩篇 33:18
    看哪,耶和華的眼目看顧敬畏他、期盼他慈愛的人;
  • 詩篇 90:1
    主啊,你世世代代是我們的居所!
  • 詩篇 107:41
    但他把貧窮的人安置在高處,脫離苦難,使他們的家族多如羊群。
  • 以賽亞書 49:10
    他們既不飢餓也不口渴,炎熱和太陽也不會傷害他們,因為那憐憫他們的必引領他們,帶領他們到水泉旁邊。
  • 以賽亞書 26:1-5
    到那日,猶大地必有人唱這首歌:「我們有一座堅固的城,耶和華以救恩為城牆和壁壘。打開城門吧,讓持守信實的公義之民進來!那靠著你心意堅定的,你會守護他完全平安,因為他依靠你。你們當依靠耶和華,直到永遠,因為神耶和華是永恆的磐石!耶和華必使居高處的,就是居於高聳城中的人,降為卑屈,又使城落敗、一敗塗地、墜入塵土——
  • 哈巴谷書 3:19