<< 以赛亚书 33:15 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    那行事公义、说话正直、厌弃压榨所得的利益、摇手不受贿赂、掩耳不听杀人流血之计、闭眼不看邪恶之事的,
  • 新标点和合本
    行事公义、说话正直、憎恶欺压的财利、摆手不受贿赂、塞耳不听流血的话,闭眼不看邪恶事的,
  • 和合本2010(上帝版)
    那行事公义、说话正直、憎恶欺压所得之财、摇手不受贿赂、掩耳不听流血的计谋、闭眼不看邪恶之事的,
  • 和合本2010(神版)
    那行事公义、说话正直、憎恶欺压所得之财、摇手不受贿赂、掩耳不听流血的计谋、闭眼不看邪恶之事的,
  • 当代译本
    秉公行义、说话正直、憎恶不义之财、不受贿赂、掩耳不听害人之谋、闭眼不看邪恶之事的人,
  • 圣经新译本
    那行事公义,说话正直,拒绝不义的财利,摇手不受贿赂,塞耳不听血腥的事,闭眼不看邪恶的事的,
  • 新標點和合本
    行事公義、說話正直、憎惡欺壓的財利、擺手不受賄賂、塞耳不聽流血的話,閉眼不看邪惡事的,
  • 和合本2010(上帝版)
    那行事公義、說話正直、憎惡欺壓所得之財、搖手不受賄賂、掩耳不聽流血的計謀、閉眼不看邪惡之事的,
  • 和合本2010(神版)
    那行事公義、說話正直、憎惡欺壓所得之財、搖手不受賄賂、掩耳不聽流血的計謀、閉眼不看邪惡之事的,
  • 當代譯本
    秉公行義、說話正直、憎惡不義之財、不受賄賂、掩耳不聽害人之謀、閉眼不看邪惡之事的人,
  • 聖經新譯本
    那行事公義,說話正直,拒絕不義的財利,搖手不受賄賂,塞耳不聽血腥的事,閉眼不看邪惡的事的,
  • 呂振中譯本
    那行事公義、說話正直、棄絕欺壓的財利、擺手不容納賄賂、塞耳不聽流人血的話、閉眼不看壞事的:
  • 中文標準譯本
    那行事公義、說話正直、厭棄壓榨所得的利益、搖手不受賄賂、掩耳不聽殺人流血之計、閉眼不看邪惡之事的,
  • 文理和合譯本
    惟行義而言正、鄙視悖入之利、揮手不受賄賂、塞耳不聽流血之謀、閉目不睹邪惡之事、
  • 文理委辦譯本
    惟彼善人、言信而行義、不取非義之利、不受賄賂、耳不聞殺伐之聲、目不睹怪僻之事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    行公義、言正直、厭棄訛詐之財、搖手不受賄賂、塞耳不欲聞害人之謀、閉目不忍見兇暴之事、
  • New International Version
    Those who walk righteously and speak what is right, who reject gain from extortion and keep their hands from accepting bribes, who stop their ears against plots of murder and shut their eyes against contemplating evil—
  • New International Reader's Version
    People must do what is right. They must be honest and tell the truth. They must not get rich by cheating others. Their hands must not receive money from those who want special favors. They must not let their ears listen to plans to commit murder. They must close their eyes to even thinking about doing what is evil.
  • English Standard Version
    He who walks righteously and speaks uprightly, who despises the gain of oppressions, who shakes his hands, lest they hold a bribe, who stops his ears from hearing of bloodshed and shuts his eyes from looking on evil,
  • New Living Translation
    Those who are honest and fair, who refuse to profit by fraud, who stay far away from bribes, who refuse to listen to those who plot murder, who shut their eyes to all enticement to do wrong—
  • Christian Standard Bible
    The one who lives righteously and speaks rightly, who refuses profit from extortion, whose hand never takes a bribe, who stops his ears from listening to murderous plots and shuts his eyes against evil schemes—
  • New American Standard Bible
    One who walks righteously and speaks with integrity, One who rejects unjust gain And shakes his hands so that they hold no bribe; One who stops his ears from hearing about bloodshed And shuts his eyes from looking at evil;
  • New King James Version
    He who walks righteously and speaks uprightly, He who despises the gain of oppressions, Who gestures with his hands, refusing bribes, Who stops his ears from hearing of bloodshed, And shuts his eyes from seeing evil:
  • American Standard Version
    He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from taking a bribe, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from looking upon evil:
  • Holman Christian Standard Bible
    The one who lives righteously and speaks rightly, who refuses gain from extortion, whose hand never takes a bribe, who stops his ears from listening to murderous plots and shuts his eyes to avoid endorsing evil—
  • King James Version
    He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from holding of bribes, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from seeing evil;
  • New English Translation
    The one who lives uprightly and speaks honestly; the one who refuses to profit from oppressive measures and rejects a bribe; the one who does not plot violent crimes and does not seek to harm others–
  • World English Bible
    He who walks righteously and speaks blamelessly, he who despises the gain of oppressions, who gestures with his hands, refusing to take a bribe, who stops his ears from hearing of blood, and shuts his eyes from looking at evil—

交叉引用

  • 诗篇 119:37
    求你使我转眼不看虚妄的事,使我在你的道路上存活。
  • 约翰一书 3:7
    孩子们哪,不要让任何人迷惑你们。行义的人是公义的,正如基督是公义的。
  • 诗篇 1:1-3
    这样的人是多么蒙福啊:他不从恶人的谋略,不站罪人的道路,不坐讥讽者的座位!他所喜悦的,就是耶和华的律法;耶和华的律法,他昼思夜想。他像一棵树,栽种在溪水旁,他的果实按时结出,他的叶子也不凋零,凡他所做的都会兴盛。
  • 彼得后书 2:14-16
    他们眼中充满了淫欲和无止境的罪;他们引诱不坚定的人;他们心中习惯了贪婪;他们是被诅咒的儿女;他们离开了正道就被迷惑,随从了比珥的儿子巴兰的路——这巴兰喜爱不义的酬报,却为自己的过犯受了责备:一头不能说话的驴,竟用人的声音说出话来,拦阻了这先知的狂妄。
  • 诗篇 15:1-2
    耶和华啊,谁能居住在你的帐篷中呢?谁能安居在你的圣山上呢?就是那行事纯全、实行公义、内心说诚实话的人。
  • 路加福音 19:8
    撒该站着对主说:“主啊,请看,我要把我财产的一半分给穷人。我如果勒索过谁的东西,就偿还四倍。”
  • 雅各书 5:4
    看哪!工人收割你们的田地,你们所克扣他们的工钱正在呼叫,收割者的冤声也已经达到万军之主的耳中了。
  • 使徒行传 8:18-23
    西门看见因着使徒们的按手,有圣灵赐下,就拿了钱给他们,说:“请把这权柄也给我,使我按手在谁身上,谁就可以领受圣灵。”彼得对他说:“你的银子和你一起灭亡吧!因为你以为神的恩赐可以用钱买到!你在这件事上无份无关,因为在神面前你的心不正。所以你应当为这恶事悔改,向主祈求,或许你心中的意念因此被赦免。因我看出你在苦毒的胆汁中,被不义所捆绑。”
  • 申命记 16:19
  • 玛拉基书 2:6
    在他口中有真理的训诲,在他嘴里找不到不义;他以平安和正直与我同行,使许多人回转离开罪孽。
  • 路加福音 1:6
    他们两个人在神面前都是义人,遵行主的一切诫命和公义规定,无可指责。
  • 以弗所书 5:11-13
    你们不要参与那些属黑暗结不出果子的事,反而要把那些事揭露出来,因为他们暗中所做的,连说出来也是可耻的。然而,一切被光所揭露的事,都要成为明显的,
  • 提多书 2:11-12
    事实上,神拯救万民的恩典已经显明出来了。这恩典管教我们,使我们拒绝不敬神的事和地上的欲望,在今世能过自制、公义、敬神的生活,
  • 罗马书 2:7
    对那些恒心行善,寻求荣耀、尊贵、不朽的,就以永恒的生命回报他们;
  • 撒母耳记上 12:3
    看哪,你们可以在耶和华和他的受膏者面前指控我:我夺取过谁的牛,夺取过谁的驴子?我欺压过谁,压榨过谁?又从谁的手中收取过贿赂,以致我的眼睛被蒙住了?如果是这样,我必归还你们。”
  • 民数记 16:15
  • 马太福音 26:15
    说:“如果我把他交给你们,你们愿意给我什么?”他们就约定给他三十个银钱。
  • 撒母耳记上 26:8-11
    亚比筛对大卫说:“今天神把你的仇敌交在你手中了。现在,请让我用长矛把他一枪刺透在地,不用第二枪。”大卫对亚比筛说:“不要杀害他!有谁对耶和华的受膏者下手而能免受罪责呢?”大卫又说:“我指着耶和华的永生起誓:一定是耶和华来击打他——或是到了所定的日子而死,或是出战阵亡;耶和华绝不允许我对耶和华的受膏者下手。现在,去把他头旁的长矛和水瓶拿过来,然后我们就走!”
  • 出埃及记 23:6-9
  • 以赛亚书 58:8
    如果你这样做,你的光就必喷薄而出,如同黎明的光;你也必速速康复;你的公义必行在你前面,耶和华的荣耀必作你的后盾;
  • 诗篇 26:9-11
    不要把我的灵魂与罪人一同收回,不要把我的命与杀人流血的一同收回。他们的手中有恶计,他们的右手满是贿赂。至于我,我要行在纯全中,求你救赎我,恩待我。
  • 以赛亚书 56:1-2
    耶和华如此说:“你们当持守公正,实行公义;因为我的救恩临近,我的公义就要显现。谨守安息日不亵渎这日,保守自己的手不做任何恶事——这样行、这样坚守的人,是蒙福的!”
  • 以西结书 18:15-17
  • 约伯记 31:13-25
  • 诗篇 106:3
    那些持守公正、时时行公义的人,是蒙福的!
  • 弥迦书 7:3-4
  • 路加福音 3:12-14
    一些税吏也来受洗。他们问约翰:“老师,我们该做什么呢?”约翰对他们说:“除了给你们规定的以外,不要多收。”有些当兵的也问他,说:“那么我们呢?我们该做什么呢?”约翰说:“不要敲诈任何人,也不要勒索人,当以自己的粮饷为满足。”
  • 诗篇 26:1-2
    耶和华啊,求你为我伸冤!因为我行在纯全中;我依靠耶和华,必不动摇。耶和华啊,求你察验我,试验我,熬炼我的肺腑心肠!
  • 诗篇 24:4-5
    就是双手清白、心里纯洁的人,他的心不倾向虚妄,他也不起假誓。他必领受来自耶和华的祝福,领受来自拯救他的神的公义。
  • 尼希米记 5:7-13
  • 撒母耳记上 24:4-7
    大卫的部下对他说:“耶和华曾对你说:‘看哪,我要将你的仇敌交在你手中,你可以按你看为好的对待他。’看,今天就是了!”于是大卫起来,悄悄割下扫罗外袍的衣摆。随后大卫因割下扫罗的衣摆而心中自责,就对部下说:“耶和华绝不允许我对耶和华的受膏者我主做这样的事,我绝不对他下手,因为他是耶和华的受膏者。”大卫用这些话阻止了部下,不允许他们起来攻击扫罗。扫罗起身离开洞穴,继续行路。
  • 诗篇 26:4-6
    我不与虚妄的人同坐,也不与伪善的人来往。我憎恨作恶的会众,也不与恶人同坐。耶和华啊,我要洗净双手表明清白,还要绕着你的祭坛而行,
  • 约伯记 31:29-31
  • 耶利米书 40:15-16
  • 耶利米书 5:26-28