<< 以赛亚书 33:14 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    罪人在锡安惧怕,不敬虔的人被战兢抓住,说:“我们中间谁能与吞噬之火同住?我们中间谁能与不灭之焰共居?”
  • 新标点和合本
    锡安中的罪人都惧怕;不敬虔的人被战兢抓住。“我们中间谁能与吞灭的火同住?我们中间谁能与永火同住呢?”
  • 和合本2010(上帝版)
    锡安的罪人都惧怕,战兢抓住不敬虔的人。我们中间有谁能与吞噬的火同住?我们中间有谁能与不灭的火共存呢?
  • 和合本2010(神版)
    锡安的罪人都惧怕,战兢抓住不敬虔的人。我们中间有谁能与吞噬的火同住?我们中间有谁能与不灭的火共存呢?
  • 当代译本
    锡安的罪人恐惧,不敬虔的人颤抖。他们说:“我们谁能住在烈火中呢?谁能住在永不止息的火焰里呢?”
  • 圣经新译本
    在锡安的罪人都恐惧;战兢抓住了不敬虔的人:“我们中间谁能与吞灭一切的火同住呢?我们中间谁能与不断燃烧的火同住呢?”
  • 新標點和合本
    錫安中的罪人都懼怕;不敬虔的人被戰兢抓住。我們中間誰能與吞滅的火同住?我們中間誰能與永火同住呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    錫安的罪人都懼怕,戰兢抓住不敬虔的人。我們中間有誰能與吞噬的火同住?我們中間有誰能與不滅的火共存呢?
  • 和合本2010(神版)
    錫安的罪人都懼怕,戰兢抓住不敬虔的人。我們中間有誰能與吞噬的火同住?我們中間有誰能與不滅的火共存呢?
  • 當代譯本
    錫安的罪人恐懼,不敬虔的人顫抖。他們說:「我們誰能住在烈火中呢?誰能住在永不止息的火焰裡呢?」
  • 聖經新譯本
    在錫安的罪人都恐懼;戰兢抓住了不敬虔的人:“我們中間誰能與吞滅一切的火同住呢?我們中間誰能與不斷燃燒的火同住呢?”
  • 呂振中譯本
    錫安中的罪人都恐懼;不拜上帝的人被震顫抓住了,說:『我們中間誰能和吞滅的火同住呢?我們中間誰能和永遠的燃燒物同居呢?』
  • 中文標準譯本
    罪人在錫安懼怕,不敬虔的人被戰兢抓住,說:「我們中間誰能與吞噬之火同住?我們中間誰能與不滅之焰共居?」
  • 文理和合譯本
    錫安之罪人恐懼、不虔之輩戰慄、曰、我儕孰能與烈火同居、與不滅之火並處、
  • 文理委辦譯本
    在彼郇城、有罪惡狂妄之徒、見余降災、畏葸戰慄曰、我遇斯火、永遭炮烙、孰能當焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    郇之罪人畏懼、邪惡之人、無人戰慄、曰、我儕中孰能當此猛火、當此永燃之烈焰、
  • New International Version
    The sinners in Zion are terrified; trembling grips the godless:“ Who of us can dwell with the consuming fire? Who of us can dwell with everlasting burning?”
  • New International Reader's Version
    The sinners in Zion are terrified. They tremble with fear. They say,‘ Who of us can live through the Lord’ s destroying fire? Who of us can live through the fire that burns forever?’
  • English Standard Version
    The sinners in Zion are afraid; trembling has seized the godless:“ Who among us can dwell with the consuming fire? Who among us can dwell with everlasting burnings?”
  • New Living Translation
    The sinners in Jerusalem shake with fear. Terror seizes the godless.“ Who can live with this devouring fire?” they cry.“ Who can survive this all consuming fire?”
  • Christian Standard Bible
    The sinners in Zion are afraid; trembling seizes the ungodly:“ Who among us can dwell with a consuming fire? Who among us can dwell with ever-burning flames?”
  • New American Standard Bible
    Sinners in Zion are terrified; Trembling has seized the godless.“ Who among us can live with the consuming fire? Who among us can live with everlasting burning?”
  • New King James Version
    The sinners in Zion are afraid; Fearfulness has seized the hypocrites:“ Who among us shall dwell with the devouring fire? Who among us shall dwell with everlasting burnings?”
  • American Standard Version
    The sinners in Zion are afraid; trembling hath seized the godless ones: Who among us can dwell with the devouring fire? who among us can dwell with everlasting burnings?
  • Holman Christian Standard Bible
    The sinners in Zion are afraid; trembling seizes the ungodly:“ Who among us can dwell with a consuming fire? Who among us can dwell with ever-burning flames?”
  • King James Version
    The sinners in Zion are afraid; fearfulness hath surprised the hypocrites. Who among us shall dwell with the devouring fire? who among us shall dwell with everlasting burnings?
  • New English Translation
    Sinners are afraid in Zion; panic grips the godless. They say,‘ Who among us can coexist with destructive fire? Who among us can coexist with unquenchable fire?’
  • World English Bible
    The sinners in Zion are afraid. Trembling has seized the godless ones. Who among us can live with the devouring fire? Who among us can live with everlasting burning?

交叉引用

  • 希伯来书 12:29
    要知道,我们的神实在是吞噬的烈火。
  • 马太福音 25:46
    “结果这些人将离去,进入永远的刑罚。然而,义人将进入永恒的生命。”
  • 以赛亚书 66:24
    “他们会出去看那些悖逆我之人的尸体。要知道,吃那些人的虫是不死的,烧那些人的火是不灭的;那些人必被一切有血肉的所憎恶。”
  • 马太福音 18:8
    如果你的一只手或一只脚使你绊倒,就把它砍下来丢掉!对你来说,缺一只手或缺一只脚进入永生,要比手脚双全被丢进永远的火里好多了。
  • 申命记 5:24-25
  • 启示录 14:10
    就要喝神愤怒的酒,就是混合在神震怒之杯中那没有稀释的酒。他将要在圣天使们面前、羔羊面前,在烈火和硫磺中受折磨。
  • 马太福音 25:41
    那时王要对在左边的人说:‘你们这些被诅咒的人!离开我!进到那已经为魔鬼和他的使者们所预备好的永远的火里去!
  • 以赛亚书 10:6
    我要派遣他去攻击一个不敬虔的国家,吩咐他去攻打我所恼怒的子民,掳财掠货,践踏他们,如同践踏街道上的泥土。
  • 那鸿书 1:6
  • 约伯记 15:21-22
  • 以赛亚书 29:6
    顷刻之间,万军之耶和华必突然用雷霆、地震、巨响、旋风、狂风和吞噬的火焰来惩罚他们。
  • 以赛亚书 34:9
    以东的溪流将变成柏油,它的尘土将变成硫磺,它的土地将成为燃烧着的柏油——
  • 诗篇 11:6
    他必向恶人密布网罗,火、硫磺、灼热的风是他们杯中的份。
  • 马太福音 24:51
    并且会严厉惩罚他,使他与那些伪善的人有同样的下场。在那里将有哀哭和切齿。
  • 以赛亚书 9:17
    因此,主不喜悦他们的青年人,也不怜悯他们的孤儿寡妇;因为他们都是不敬虔的,是作恶的,各人的口都说愚顽的话。即使如此,耶和华的怒气还不转消,他的手仍然伸出。
  • 马太福音 22:12
    就对他说:‘朋友,你进到这里来怎么没有穿婚宴的礼服呢?’那个人哑口无言。
  • 马可福音 9:43-49
    如果你的一只手使你绊倒,就把它砍掉!对你来说,缺一只手进入永生,要比双手齐全下地狱,到那永不熄灭的火里好多了。
  • 帖撒罗尼迦后书 1:8
    神要在烈火中报应那些不认识神的人,以及那些不顺从我们主耶稣福音的人;
  • 诗篇 53:5
    他们在无可恐惧之处也会大大恐惧;因为神打散了那些扎营攻击你之人的骨头。你使他们蒙羞,因为神厌弃他们。
  • 以赛亚书 5:24
    因此,火舌怎样吞噬麦秸,干草怎样倒在火焰中,照样,他们的根也必像腐朽之物,他们的花必像尘土飞散;因为他们厌弃万军之耶和华的训诲,藐视以色列圣者的言语。
  • 启示录 20:10
    然后那迷惑他们的魔鬼被丢进烈火和硫磺的湖里,就是那兽和那假先知所在的地方;他们将日夜受折磨,直到永永远远。
  • 以赛亚书 30:27-33
    看哪,有威名的耶和华从远方而来!他的怒气燃烧,浓烟上腾;他的嘴唇充满愤怒,他的舌头像吞噬的烈火;他的气息如漫溢的河水,直涨到颈项;他要用毁灭的筛把列国筛净,又在众民的脸颊套上使他们迷失的辔头。你们却会歌唱,像守圣节的夜晚那样;并会心里喜乐,像人伴着笛声行走,上耶和华的山,到以色列的磐石那里。耶和华必使人听见他威严的声音,又以猛烈的怒气、吞噬的火焰、暴雨、狂风和石头般的冰雹,使人看见他抡下来的膀臂。亚述人必因耶和华的声音而丧胆,耶和华必用杖击打他们;耶和华施刑的杖每打他们一下,人都会击鼓和弹琴;打仗的时候,耶和华必挥手与他们争战。原来,那焚烧场早已安排好了,是为君王所预备的;它又深又宽,其中充满了火和许多木柴;耶和华的气息如同一股硫磺火使它燃烧起来。
  • 诗篇 50:3
    我们的神来临,绝不沉默;烈火在他面前吞噬,暴风在他四围刮起。
  • 约伯记 18:11
  • 以赛亚书 28:14-15
    因此,你们这些讥讽者,就是管辖耶路撒冷这百姓的啊,要听耶和华的话语!你们曾说:“我们与死亡立了约,与阴间定了协议;冲击而来的鞭子经过时,不会临到我们;我们以谎言为避难所,用虚假隐藏自己。”
  • 箴言 28:1
    恶人虽没有人追赶也会逃跑;义人却像少壮狮子无所惧怕。
  • 路加福音 16:23-26
    财主在阴间的痛苦中,举目远远地望见亚伯拉罕,又望见拉撒路在他怀里,就呼唤说:‘我父亚伯拉罕,可怜我吧!请打发拉撒路用指头蘸点水,凉一下我的舌头吧,因为我在这火焰里,极其痛苦!’“可是亚伯拉罕说:‘孩子啊,你当想起,你一生怎样享了你的福,而拉撒路怎样受了苦;但如今他在这里受到安慰,你却在痛苦中。这一切之外,在我们和你们之间,隔着巨大的深渊,所以人想要从这边过到你们那边是不可能的,从那边过到我们这边也是不可能的。’
  • 以赛亚书 30:8-11
    现在你去!在他们面前把这话刻在版上,记在书卷上,作为将来日子的证据,直到永远。因为他们是悖逆的子民,欺诈的儿女,是不肯听从耶和华训诲的儿女。他们对先见说:“不要看异象了!”对先知说:“不要向我们预言真确的事,要向我们说柔滑的话,预言虚幻的事!你们要离开这道,转离这路,不要在我们面前再提以色列的圣者了!”
  • 以赛亚书 7:2
    有人向大卫家报告说:“亚兰已经与以法莲结盟了。”王的心和他子民的心就摇动,好像林中的树随风摇动。
  • 以赛亚书 28:17-22
    我要以公正为准绳,以公义为铅垂线;冰雹要扫灭谎言的避难所,众水要冲没你们的藏身处。你们与死亡立的约必废除,与阴间定的协议也立不住;冲击而来的鞭子经过时,你们必被践踏;每当它经过时,它必掳掠你们;每天早晨,它必经过,白天与夜间都会如此。只有恐怖的事才能使你们明白这信息。”床铺太短,伸不直身子;被子太窄,裹不住全身。耶和华必兴起,像他在毗拉心山兴起那样,他必发怒,像他在基遍谷发怒那样,为要做成他的工,就是奇异的工,为要成就他的事,就是非凡的事。现在,你们不可再讥讽了,免得捆绑你们的绳索绑得更紧,因为我从主万军之耶和华那里听到了那注定要临到全地的灭绝。
  • 申命记 32:21-24
  • 民数记 17:12-13
  • 以赛亚书 32:11
    安逸的妇女啊,你们战兢吧!安然无虑的女子啊,你们颤抖吧!你们脱下衣服,赤着身子,束上麻布吧!
  • 诗篇 21:9
    当你出现的时候,你要使他们如同燃烧的火炉;耶和华必在他的怒气中吞灭他们,他的烈火必把他们吞噬。
  • 以赛亚书 29:13
    主说:“因为这子民嘴上亲近我,用嘴唇尊重我,他们的心却远离我;他们敬畏我,不过是遵行人所教导的规条;
  • 启示录 6:15-17
    地上的众君王、大臣、军官、富有的、有权的、所有的奴隶和自由人,都藏在洞穴里和山岭的岩石间。他们对山岭和岩石说:“倒在我们身上吧!把我们藏起来,好躲避坐在宝座上那一位的脸和羔羊的震怒;因为他们震怒的大日子到了,谁能站得住呢?”