<< 以賽亞書 33:15 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    那行事公義,說話正直,拒絕不義的財利,搖手不受賄賂,塞耳不聽血腥的事,閉眼不看邪惡的事的,
  • 新标点和合本
    行事公义、说话正直、憎恶欺压的财利、摆手不受贿赂、塞耳不听流血的话,闭眼不看邪恶事的,
  • 和合本2010(上帝版)
    那行事公义、说话正直、憎恶欺压所得之财、摇手不受贿赂、掩耳不听流血的计谋、闭眼不看邪恶之事的,
  • 和合本2010(神版)
    那行事公义、说话正直、憎恶欺压所得之财、摇手不受贿赂、掩耳不听流血的计谋、闭眼不看邪恶之事的,
  • 当代译本
    秉公行义、说话正直、憎恶不义之财、不受贿赂、掩耳不听害人之谋、闭眼不看邪恶之事的人,
  • 圣经新译本
    那行事公义,说话正直,拒绝不义的财利,摇手不受贿赂,塞耳不听血腥的事,闭眼不看邪恶的事的,
  • 中文标准译本
    那行事公义、说话正直、厌弃压榨所得的利益、摇手不受贿赂、掩耳不听杀人流血之计、闭眼不看邪恶之事的,
  • 新標點和合本
    行事公義、說話正直、憎惡欺壓的財利、擺手不受賄賂、塞耳不聽流血的話,閉眼不看邪惡事的,
  • 和合本2010(上帝版)
    那行事公義、說話正直、憎惡欺壓所得之財、搖手不受賄賂、掩耳不聽流血的計謀、閉眼不看邪惡之事的,
  • 和合本2010(神版)
    那行事公義、說話正直、憎惡欺壓所得之財、搖手不受賄賂、掩耳不聽流血的計謀、閉眼不看邪惡之事的,
  • 當代譯本
    秉公行義、說話正直、憎惡不義之財、不受賄賂、掩耳不聽害人之謀、閉眼不看邪惡之事的人,
  • 呂振中譯本
    那行事公義、說話正直、棄絕欺壓的財利、擺手不容納賄賂、塞耳不聽流人血的話、閉眼不看壞事的:
  • 中文標準譯本
    那行事公義、說話正直、厭棄壓榨所得的利益、搖手不受賄賂、掩耳不聽殺人流血之計、閉眼不看邪惡之事的,
  • 文理和合譯本
    惟行義而言正、鄙視悖入之利、揮手不受賄賂、塞耳不聽流血之謀、閉目不睹邪惡之事、
  • 文理委辦譯本
    惟彼善人、言信而行義、不取非義之利、不受賄賂、耳不聞殺伐之聲、目不睹怪僻之事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    行公義、言正直、厭棄訛詐之財、搖手不受賄賂、塞耳不欲聞害人之謀、閉目不忍見兇暴之事、
  • New International Version
    Those who walk righteously and speak what is right, who reject gain from extortion and keep their hands from accepting bribes, who stop their ears against plots of murder and shut their eyes against contemplating evil—
  • New International Reader's Version
    People must do what is right. They must be honest and tell the truth. They must not get rich by cheating others. Their hands must not receive money from those who want special favors. They must not let their ears listen to plans to commit murder. They must close their eyes to even thinking about doing what is evil.
  • English Standard Version
    He who walks righteously and speaks uprightly, who despises the gain of oppressions, who shakes his hands, lest they hold a bribe, who stops his ears from hearing of bloodshed and shuts his eyes from looking on evil,
  • New Living Translation
    Those who are honest and fair, who refuse to profit by fraud, who stay far away from bribes, who refuse to listen to those who plot murder, who shut their eyes to all enticement to do wrong—
  • Christian Standard Bible
    The one who lives righteously and speaks rightly, who refuses profit from extortion, whose hand never takes a bribe, who stops his ears from listening to murderous plots and shuts his eyes against evil schemes—
  • New American Standard Bible
    One who walks righteously and speaks with integrity, One who rejects unjust gain And shakes his hands so that they hold no bribe; One who stops his ears from hearing about bloodshed And shuts his eyes from looking at evil;
  • New King James Version
    He who walks righteously and speaks uprightly, He who despises the gain of oppressions, Who gestures with his hands, refusing bribes, Who stops his ears from hearing of bloodshed, And shuts his eyes from seeing evil:
  • American Standard Version
    He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from taking a bribe, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from looking upon evil:
  • Holman Christian Standard Bible
    The one who lives righteously and speaks rightly, who refuses gain from extortion, whose hand never takes a bribe, who stops his ears from listening to murderous plots and shuts his eyes to avoid endorsing evil—
  • King James Version
    He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from holding of bribes, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from seeing evil;
  • New English Translation
    The one who lives uprightly and speaks honestly; the one who refuses to profit from oppressive measures and rejects a bribe; the one who does not plot violent crimes and does not seek to harm others–
  • World English Bible
    He who walks righteously and speaks blamelessly, he who despises the gain of oppressions, who gestures with his hands, refusing to take a bribe, who stops his ears from hearing of blood, and shuts his eyes from looking at evil—

交叉引用

  • 詩篇 119:37
    求你使我轉眼不看虛空的事;又使我在你的道中存活。
  • 約翰一書 3:7
    孩子們,不要受人欺騙,行義的才是義人,正如主是公義的。
  • 詩篇 1:1-3
    有福的人:不從惡人的計謀,不站罪人的道路,不坐好譏笑的人的座位。他喜愛的是耶和華的律法,他晝夜默誦的也是耶和華的律法。他像一棵樹,栽在溪水旁,按時結果子,葉子總不枯乾;他所作的一切,盡都順利。
  • 彼得後書 2:14-16
    他們滿眼淫色,而且不住地犯罪。他們引誘心志不堅固的人。他們的心習慣了貪婪,是應當受咒詛的族類。他們離棄正路,走入歧途,跟從了比珥的兒子巴蘭的道路。這巴蘭貪愛不義的工價,他曾經因著自己的過犯受了責備:不能說話的驢,竟用人的聲音說出話來,制止了這先知的狂妄。
  • 詩篇 15:1-2
    耶和華啊!誰能在你的帳幕裡寄居?誰能在你的聖山上居住呢?(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)就是行為完全,作事公義,心裡說誠實話的人。
  • 路加福音 19:8
    撒該站著對主說:“主啊,請看,我要把家財的一半分給窮人,我若敲詐了誰,就還他四倍。”
  • 雅各書 5:4
    看哪,工人為你們收割莊稼,你們竟然剋扣他們的工資;那工資必為他們呼冤;收割者的呼聲,已經達到萬軍之主的耳中了。
  • 使徒行傳 8:18-23
    西門看見使徒一按手,就有聖靈賜下來,就拿錢給他們,說:“請把這權柄也給我,叫我為誰按手,誰就可以受聖靈。”彼得對他說:“你的銀子跟你一同滅亡吧!因為你以為神的恩賜,是可以用錢買的。你和這件事是毫無關係的,因為你在神面前存心不正。所以,你要悔改離棄這罪惡,要祈求主,也許你心中的意念可以得到赦免。我看出你正在苦膽之中,邪惡捆綁著你。”
  • 申命記 16:19
    不可屈枉正直,不可徇人的情面,不可收受賄賂,因為賄賂能使智慧人的眼變瞎,也能使義人的話顛倒過來。
  • 瑪拉基書 2:6
    在他的口中有真理的教訓,在他的嘴裡也沒有不義;他以平安和正直與我同行,使許多人回頭離開罪孽。”
  • 路加福音 1:6
    他們在神面前都是義人,遵行主的一切誡命規條,無可指摘,
  • 以弗所書 5:11-13
    不要參與暗昧無益的事,倒要把它揭露出來,因為他們暗中所作的事,連提起來也是羞恥的。凡被光揭露的,都是顯而易見的。
  • 提多書 2:11-12
    神拯救萬人的恩典已經顯明出來了。這恩典訓練我們除去不敬虔的心,和屬世的私慾,在今生過著自律、公正、敬虔的生活,
  • 羅馬書 2:7
    以永生報答那些耐心行善、尋求榮耀尊貴和不朽的人,
  • 撒母耳記上 12:3
    看哪,我在這裡!你們只管在耶和華面前,以及在他的受膏者面前,作證指控我:我奪過誰的牛?搶過誰的驢?欺負過誰?虐待過誰?從誰手裡受過賄賂,以致我的眼睛因此被蒙住呢?如果有,我必償還給你們。”
  • 民數記 16:15
    於是摩西大怒,對耶和華說:“求你不要悅納他們的禮物,我沒有奪過他們一頭驢,也沒有害過他們一個人。”
  • 馬太福音 26:15
    “如果我把他交給你們,你們願意給我甚麼呢?”他們就給了他三十塊銀子。
  • 撒母耳記上 26:8-11
    亞比篩對大衛說:“今天神把你的仇敵交在你手裡了。現在求你容我用矛把他刺透在地上,一刺就夠,不必再刺。”大衛卻對亞比篩說:“不可殺死他,因為有誰伸手傷害耶和華的受膏者而無罪呢?”大衛又說:“我指著永活的耶和華起誓,他或被耶和華擊打,或死期到了,或下到戰場陣亡了,我在耶和華面前,絕對不敢伸手傷害耶和華的受膏者。現在,你可以把掃羅頭旁的矛和水袋拿來,我們就走吧!”
  • 出埃及記 23:6-9
    不可在窮人訴訟的事上歪曲正義。要遠離虛假的事;不可殺無辜和正義的人,因為我決不以惡人為義人。不可受賄賂,因為賄賂能使明眼人變瞎,又能歪曲義人的話。不可壓迫寄居的,因為你們在埃及地也作過寄居的,知道寄居者的心情。
  • 以賽亞書 58:8
    這樣,你的光就必突然發出,像黎明的曙光,你的傷口就必快快復原;你的公義就必行在你的前面,耶和華的榮耀要作你的後盾。
  • 詩篇 26:9-11
    求你不要把我的性命和罪人一同除掉,也不要把我的生命和流人血的人一起消滅。他們的手中有惡計,他們的右手充滿賄賂。至於我,我要按正直行事為人,求你救贖我,恩待我。
  • 以賽亞書 56:1-2
    耶和華這樣說:“你們要持守公平,實行公義;因為我的拯救快要來到,我的公義快要顯現了。謹守安息日,不褻瀆這日,保守自己的手不作任何惡事,這樣行的人和堅持這樣作的人,是有福的!”
  • 以西結書 18:15-17
    他不在山上吃祭肉,眼目不仰望以色列家的偶像,不玷污鄰舍的妻子;不欺壓任何人,不索取抵押品,不搶奪人的物件,卻把自己的食物給飢餓的人,把衣服給赤身的人穿著;他不伸手欺壓困苦人,借東西給人不取利息,也不多要;他遵守我的典章,遵行我的律例,這人就必不因他父親的罪孽而滅亡;他必要存活。
  • 約伯記 31:13-25
    我的僕婢與我爭論的時候,我若輕視他們的案件,神若起來,我怎麼辦呢?他若鑒察,我怎樣回答呢?那造我在母腹中的,不也造他嗎?造我們在母胎裡的,不是同一位嗎?我若不給窮人所要的,或使寡婦的眼所期待的落空;我若獨吃我的一點食物,孤兒卻沒有與我同吃;自我幼年時,孤兒與我一同長大,以我為父,從我出母腹以來,我就善待寡婦。我若見人因無衣服死亡,或貧窮人毫無遮蓋;他若不因我的羊毛得溫暖,他的心若不向我道謝;我若在城門見有支持我的,就揮手攻擊孤兒,就願我的肩頭從肩胛脫落,願我的前臂從上臂折斷;因為神所降的災難使我恐懼,因他的崇高我不敢妄為。我若以黃金為我所信靠的,又對精金說:‘你是我所靠賴的’;我若因為財物豐裕,或因為我多獲財利而歡喜;
  • 詩篇 106:3
    謹守公正,常行公義的人,都是有福的。
  • 彌迦書 7:3-4
    他們雙手善於作惡,官長和審判官都要求報酬;達官貴人說出心裡的慾望;他們歪曲了一切。他們中最好的,也不過像荊棘,最正直的,也不過是有刺的籬笆。你的守望者所預言的日子,和你被鑒察的時候,已經來到;現在他們必要慌亂不安。
  • 路加福音 3:12-14
    又有稅吏來要受洗,問他:“老師,我們當作甚麼呢?”他說:“除了規定的以外,不可多收。”兵丁也問他:“至於我們,我們又應當作甚麼呢?”他說:“不要恐嚇,不要敲詐,當以自己的糧餉為滿足。”
  • 詩篇 26:1-2
    耶和華啊!求你為我伸冤,因為我向來行事正直;我倚靠耶和華,並不動搖。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)耶和華啊!求你試驗我,鑒察我,熬煉我的肺腑心腸。
  • 詩篇 24:4-5
    就是手潔心清的人,他不傾向虛妄,起誓不懷詭詐。他必領受從耶和華來的福分,也必蒙拯救他的神稱他為義。
  • 尼希米記 5:7-13
    我心中籌算一番以後,就譴責貴族和官長,對他們說:“你們各人向自己的同胞貸款,竟然索取高利!”於是我召開大會攻擊他們。我對他們說:“我們已盡了我們的能力,把那些賣了給外族人的同胞猶大人買贖回來,而你們還想要出賣你們的同胞,好讓我們再把他們買回來嗎?”他們都默不作聲,無話可說。我又說:“你們這事作得不對。你們豈不應懷著敬畏我們神的心行事為人,免遭我們的仇敵外族人的毀謗嗎?現在我和我的兄弟,以及我的僕人要把銀錢和五穀借給他們。讓我們大家都放棄放債取利吧!請你們今天就把他們的田地、葡萄園、橄欖園、房屋,以及你們向他們索取的利息:百分之一的利錢、五穀、新酒和新油,都歸還給他們。”他們就說:“我們必定歸還,不再向他們要求利息了,你怎麼說,我們願意照著你說的去行。”我就把祭司們召了來,叫眾人起誓必照著這話去行。我抖著胸前的衣襟說:“不履行這話的,願神也是這樣抖他離開他的家和產業,直到抖空。”全體會眾都說:“阿們!”又讚美耶和華。眾人都照著這話去行。
  • 撒母耳記上 24:4-7
    跟隨大衛的人對他說:“耶和華曾應許你說:‘我要把你的仇敵交在你的手裡,你可以隨意待他。’看哪!今天就是時候了。”於是大衛起來,悄悄地割下掃羅外袍的衣邊。事後,大衛為了割下掃羅的衣邊,心中自責,就對跟隨他的人說:“我在耶和華面前絕對不能這樣對待我主耶和華的受膏者,我絕對不能動手攻擊他,因為他是耶和華的受膏者。”大衛用這些話阻止了跟隨他的人,不讓他們起來攻擊掃羅。掃羅起來,出了山洞,繼續走他的路去了。
  • 詩篇 26:4-6
    我決不與奸詐的人同坐,也不和虛偽的人來往。我恨惡惡人的聚會,也不與作惡的同坐。耶和華啊!我要洗手表明無辜,才來繞著你的祭壇行走;
  • 約伯記 31:29-31
    我若因恨我的人遭災禍而歡喜,或因他遇患難而高興;我並沒有容許我的口犯罪,咒詛他的性命。我家裡的人若沒有說:‘誰能找出哪一個沒有飽吃他的肉食的呢?’
  • 耶利米書 40:15-16
    後來加利亞的兒子約哈難在米斯巴私下告訴基大利說:“請容我去把尼探雅的兒子以實瑪利殺了,必沒有人知道;為甚麼要讓他殺你,以致集合到你那裡來的所有猶大人都分散,猶大餘剩的人都滅亡呢?”但亞希甘的兒子基大利對加利亞的兒子約哈難說:“你不可作這事,因為你所說關於以實瑪利的事都是謊話!”
  • 耶利米書 5:26-28
    在我的子民中發現了惡人,他們好像捕鳥的人蹲伏窺探,裝置網羅捕捉人。籠中怎樣滿了雀鳥,他們的屋裡也滿了詭詐;他們就因此財雄勢大。他們肥胖光潤,作盡各種壞事;他們不為人辯護,不替孤兒辨屈,使他們獲益,也不為窮人伸冤。