<< 以賽亞書 32:7 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    至於卑劣人,他的手段邪惡,他圖謀惡計,即使貧窮人講求公正,他還是用謊言毀滅困苦人。
  • 新标点和合本
    吝啬人所用的法子是恶的;他图谋恶计,用谎言毁灭谦卑人;穷乏人讲公理的时候,他也是这样行。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    流氓的手段邪恶,他图谋恶计,用谎言毁灭困苦人;贫穷人讲求公理时,他也是如此行。
  • 和合本2010(神版-简体)
    流氓的手段邪恶,他图谋恶计,用谎言毁灭困苦人;贫穷人讲求公理时,他也是如此行。
  • 当代译本
    恶棍们手段邪恶,用阴谋诡计和谎言毁灭困苦的人,即使穷人的诉求有理也是枉然。
  • 圣经新译本
    至于恶棍,他的手段是邪恶的,他图谋恶计,用虚假的言语毁灭困苦的人,即使在穷乏人讲公理的时候,他也是这样。
  • 中文标准译本
    至于卑劣人,他的手段邪恶,他图谋恶计,即使贫穷人讲求公正,他还是用谎言毁灭困苦人。
  • 新標點和合本
    吝嗇人所用的法子是惡的;他圖謀惡計,用謊言毀滅謙卑人;窮乏人講公理的時候,他也是這樣行。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    流氓的手段邪惡,他圖謀惡計,用謊言毀滅困苦人;貧窮人講求公理時,他也是如此行。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    流氓的手段邪惡,他圖謀惡計,用謊言毀滅困苦人;貧窮人講求公理時,他也是如此行。
  • 當代譯本
    惡棍們手段邪惡,用陰謀詭計和謊言毀滅困苦的人,即使窮人的訴求有理也是枉然。
  • 聖經新譯本
    至於惡棍,他的手段是邪惡的,他圖謀惡計,用虛假的言語毀滅困苦的人,即使在窮乏人講公理的時候,他也是這樣。
  • 呂振中譯本
    棍徒——他的棍術是壞事;他籌劃着惡計,用虛假的甘言蜜語去毁滅困苦人,而竟在貧窮人講公理之時。
  • 文理和合譯本
    慳吝之徒、其術邪惡、其謀詭譎、以誑言滅卑者、害正言之貧人、
  • 文理委辦譯本
    貪婪之輩、行為則邪僻、計謀則詭秘、凌虐貧乏、詆毀懿行、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    貪吝者其術邪惡、其術邪惡原文作其器乃惡專設奸謀、以誑言損害貧民、窮苦者訟時而辨理、彼亦如此、
  • New International Version
    Scoundrels use wicked methods, they make up evil schemes to destroy the poor with lies, even when the plea of the needy is just.
  • New International Reader's Version
    Those who are worthless use sinful methods. They make evil plans against poor people. They destroy them with their lies. They do it even when those people are right.
  • English Standard Version
    As for the scoundrel— his devices are evil; he plans wicked schemes to ruin the poor with lying words, even when the plea of the needy is right.
  • New Living Translation
    The smooth tricks of scoundrels are evil. They plot crooked schemes. They lie to convict the poor, even when the cause of the poor is just.
  • Christian Standard Bible
    The scoundrel’s weapons are destructive; he hatches plots to destroy the needy with lies, even when the poor person says what is right.
  • New American Standard Bible
    As for a rogue, his weapons are evil; He devises wicked schemes To destroy the poor with slander, Even though the needy one speaks what is right.
  • New King James Version
    Also the schemes of the schemer are evil; He devises wicked plans To destroy the poor with lying words, Even when the needy speaks justice.
  • American Standard Version
    And the instruments of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the meek with lying words, even when the needy speaketh right.
  • Holman Christian Standard Bible
    The scoundrel’s weapons are destructive; he hatches plots to destroy the needy with lies, even when the poor says what is right.
  • King James Version
    The instruments also of the churl[ are] evil: he deviseth wicked devices to destroy the poor with lying words, even when the needy speaketh right.
  • New English Translation
    A deceiver’s methods are evil; he dreams up evil plans to ruin the poor with lies, even when the needy are in the right.
  • World English Bible
    The ways of the scoundrel are evil. He devises wicked plans to destroy the humble with lying words, even when the needy speaks right.

交叉引用

  • 耶利米書 5:26-28
  • 以賽亞書 5:23
    他們因受賄賂,就稱惡人為義,卻把義人的公義奪去。
  • 馬太福音 26:14-16
    那時候,十二使徒中的一個,就是那稱為加略人猶大的,到祭司長們那裡去,說:「如果我把他交給你們,你們願意給我什麼?」他們就約定給他三十個銀錢。從那時候起,猶大就開始找機會要把耶穌交出去。
  • 使徒行傳 6:11-13
    於是他們暗中唆使人說:「我們聽過這個人針對摩西和神說褻瀆的話語。」他們又煽動民眾、長老和經文士們就忽然來抓住司提反,把他帶到議會,並且推出假見證人說:「這個人不斷地說褻瀆神的話語,反對這聖所和律法。
  • 詩篇 82:2-5
    「你們施行不義的審判,顧及惡人的情面,要到什麼時候呢?細拉你們當為貧弱者和孤兒伸冤,為困苦人和貧窮人施行公義;當挽救貧弱者和貧窮人,解救他們脫離惡人的手!你們不明白,也不領悟;你們在黑暗中往來行走;大地的根基全都動搖了。
  • 詩篇 10:7-10
    他滿口都在詛咒、欺詐、欺壓,舌頭底下滿是禍患和壞事。他在村莊的陰暗處蹲伏,在隱祕處殺死無辜的人,他的眼目窺伺無助的人。他埋伏在隱祕處,如同洞穴中的獅子。他埋伏,為要擄走困苦人;他把困苦人拉入自己的網羅,擄走他們。他屈身伏擊,無助之人就倒在他的強勢之下。
  • 以賽亞書 1:23
    你的首領們悖逆,與盜賊同夥;他們都貪愛賄賂,追逐贓酬;他們不為孤兒伸冤;寡婦的爭訟也達不到他們面前。
  • 以賽亞書 61:1
    主耶和華的靈在我身上,因為耶和華膏抹我,要我傳好消息給卑微的人;他派遣我去治癒心靈破碎的人,去宣告被擄的得自由、被囚的得釋放,
  • 以賽亞書 59:3-4
    因為你們的雙手被血染汙,你們的指頭被罪孽玷汙;你們的嘴唇說出虛謊之言,你們的舌頭吐露不義之語。沒有人以公義申訴,沒有人以信實申辯;人人都依靠虛無,說話虛妄,懷上禍患,生下邪惡;
  • 馬太福音 26:59-60
    當時,祭司長們和全議會的人為了要處死耶穌,都在尋找偽證來控告他。雖然有許多假見證人上前來,可是他們找不出什麼。後來有兩個人上前來,
  • 彌迦書 2:11
  • 馬太福音 26:4
    商議要用詭計拘捕耶穌,把他殺掉。
  • 耶利米書 18:18
  • 詩篇 64:4-6
    為要從隱祕處射純全人;他們突然射他,肆無忌憚。他們彼此慫恿去做惡事,彼此商量要暗設陷阱,說:「誰能看見呢?」他們籌劃不義,說:「我們所籌劃的計謀定好了。」人的意念和心思實在深不可測。
  • 彌迦書 7:2-3
  • 列王紀上 21:10-14