<< 以赛亚书 30:32 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    耶和华必把刑罚的杖加在他们身上,每打一下,都有击鼓和弹琴的声音;耶和华在争战的时候,必挥动着手与他们争战。
  • 新标点和合本
    耶和华必将命定的杖加在他身上;每打一下,人必击鼓弹琴。打仗的时候,耶和华必抡起手来,与他交战。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华必将定规要打的杖加在它身上;每打一下,都必配合击鼓弹琴的节奏。打仗时,耶和华必振臂与它交战。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华必将定规要打的杖加在它身上;每打一下,都必配合击鼓弹琴的节奏。打仗时,耶和华必振臂与它交战。
  • 当代译本
    耶和华的刑杖每责打他们一下,祂的子民必击鼓弹琴。祂必在战场上挥手击打他们。
  • 中文标准译本
    耶和华施刑的杖每打他们一下,人都会击鼓和弹琴;打仗的时候,耶和华必挥手与他们争战。
  • 新標點和合本
    耶和華必將命定的杖加在他身上;每打一下,人必擊鼓彈琴。打仗的時候,耶和華必掄起手來,與他交戰。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華必將定規要打的杖加在它身上;每打一下,都必配合擊鼓彈琴的節奏。打仗時,耶和華必振臂與它交戰。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華必將定規要打的杖加在它身上;每打一下,都必配合擊鼓彈琴的節奏。打仗時,耶和華必振臂與它交戰。
  • 當代譯本
    耶和華的刑杖每責打他們一下,祂的子民必擊鼓彈琴。祂必在戰場上揮手擊打他們。
  • 聖經新譯本
    耶和華必把刑罰的杖加在他們身上,每打一下,都有擊鼓和彈琴的聲音;耶和華在爭戰的時候,必揮動著手與他們爭戰。
  • 呂振中譯本
    永恆主所加於他身上的懲罰之杖、每打一下,就有擊鼓彈琴的聲音;永恆主必用掄起來的打仗之手跟他交戰。
  • 中文標準譯本
    耶和華施刑的杖每打他們一下,人都會擊鼓和彈琴;打仗的時候,耶和華必揮手與他們爭戰。
  • 文理和合譯本
    耶和華每以所定之杖擊之、人則擊鼓彈琴、彼必揮拳、戰而攻之、
  • 文理委辦譯本
    昔耶和華以亞述人為杖箠、以擊斯民、厥後亞述之人、戰鬥敗績、民將鼓琴彈瑟不已、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主命定以杖責亞述、每一加責、民必擊鼓彈琴、主攻擊亞述、勢甚嚴厲、
  • New International Version
    Every stroke the Lord lays on them with his punishing club will be to the music of timbrels and harps, as he fights them in battle with the blows of his arm.
  • New International Reader's Version
    He will strike them with his club to punish them. Each time he does, his people will celebrate with the music of harps and tambourines. He will use his powerful arm to strike down the Assyrians in battle.
  • English Standard Version
    And every stroke of the appointed staff that the Lord lays on them will be to the sound of tambourines and lyres. Battling with brandished arm, he will fight with them.
  • New Living Translation
    And as the Lord strikes them with his rod of punishment, his people will celebrate with tambourines and harps. Lifting his mighty arm, he will fight the Assyrians.
  • Christian Standard Bible
    And every stroke of the appointed staff that the LORD brings down on him will be to the sound of tambourines and lyres; he will fight against him with brandished weapons.
  • New American Standard Bible
    And every blow of the rod of punishment, Which the Lord will lay on him, Will be with the music of tambourines and lyres; And in battles, brandishing weapons, He will fight them.
  • New King James Version
    And in every place where the staff of punishment passes, Which the Lord lays on him, It will be with tambourines and harps; And in battles of brandishing He will fight with it.
  • American Standard Version
    And every stroke of the appointed staff, which Jehovah shall lay upon him, shall be with the sound of tabrets and harps; and in battles with the brandishing of his arm will he fight with them.
  • Holman Christian Standard Bible
    And every stroke of the appointed staff that the Lord brings down on him will be to the sound of tambourines and lyres; He will fight against him with brandished weapons.
  • King James Version
    And[ in] every place where the grounded staff shall pass, which the LORD shall lay upon him,[ it] shall be with tabrets and harps: and in battles of shaking will he fight with it.
  • New English Translation
    Every blow from his punishing cudgel, with which the LORD will beat them, will be accompanied by music from the tambourine and harp, and he will attack them with his weapons.
  • World English Bible
    Every stroke of the rod of punishment, which Yahweh will lay on him, will be with the sound of tambourines and harps. He will fight with them in battles, brandishing weapons.

交叉引用

  • 以赛亚书 11:15
    耶和华必使埃及的海湾干涸;他要用热风在大河之上挥手,他要击打它,使它分成七道支流,使人走过去也不会把鞋弄湿。
  • 以赛亚书 2:19
    耶和华起来,使大地震动的时候,人必进入石洞,进入土穴,躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
  • 以赛亚书 19:16
    到那日,埃及人必像妇人一样。他们必因万军之耶和华在埃及之上挥手而战兢恐惧。
  • 诗篇 81:1-2
    要向神我们的力量欢呼,要向雅各的神大声呼叫。要唱诗歌,打手鼓,弹奏美好的琴瑟。
  • 以西结书 32:10
    我在他们面前向你挥动刀剑的时候,他们必因你惊骇,他们的君王也必因你非常恐慌;在你倾覆的日子,他们各人都必为自己的性命时刻战兢。
  • 撒母耳记上 10:5
    然后,你要到神的山去,那里有非利士人的驻军。你进城的时候,会遇见一班先知从邱坛上下来。在他们前面有鼓瑟的、打鼓的、吹笛的、弹琴的。他们都受感说话。
  • 希伯来书 12:26
    当时他的声音震动了地;现在他却应许说:“下一次,我不但要震动地,还要震动天。”
  • 以赛亚书 24:8
    击鼓的喜乐止息,宴乐者的喧哗停止,弹琴的喜乐也止息了。
  • 约伯记 21:11-12
    他们叫小孩子出去多如羊群,他们的年轻人四处跳跃;他们跟着琴鼓高歌,又因着箫的声音欢乐。
  • 创世记 31:27
    你为什么暗中逃走,瞒着我不让我知道,使我可以欢欢喜喜地唱歌、击鼓、弹琴给你送行呢?
  • 约伯记 16:12
    我本来安逸,他却把我压碎;掐着我的颈项,把我摔碎;又把我当作他的箭靶。
  • 以赛亚书 30:29
    你们却必歌唱,好像守圣节的夜间一样;你们必心里喜乐,好像吹着笛行走的人,必上耶和华的山,到以色列的磐石那里。