主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以赛亚书 30:31
>>
本节经文
圣经新译本
亚述人必因耶和华的声音惊惶;耶和华要用杖击打他们。
新标点和合本
亚述人必因耶和华的声音惊惶;耶和华必用杖击打他。
和合本2010(上帝版-简体)
亚述必因耶和华的声音惊惶,耶和华必用杖击打它。
和合本2010(神版-简体)
亚述必因耶和华的声音惊惶,耶和华必用杖击打它。
当代译本
亚述人听见耶和华的声音必心惊胆战,祂必用杖击打他们。
中文标准译本
亚述人必因耶和华的声音而丧胆,耶和华必用杖击打他们;
新標點和合本
亞述人必因耶和華的聲音驚惶;耶和華必用杖擊打他。
和合本2010(上帝版-繁體)
亞述必因耶和華的聲音驚惶,耶和華必用杖擊打它。
和合本2010(神版-繁體)
亞述必因耶和華的聲音驚惶,耶和華必用杖擊打它。
當代譯本
亞述人聽見耶和華的聲音必心驚膽戰,祂必用杖擊打他們。
聖經新譯本
亞述人必因耶和華的聲音驚惶;耶和華要用杖擊打他們。
呂振中譯本
永恆主使杖擊打的時候,亞述人必因永恆主的聲音而驚慌。
中文標準譯本
亞述人必因耶和華的聲音而喪膽,耶和華必用杖擊打他們;
文理和合譯本
亞述因聞耶和華之聲而恐惶、彼必以其杖擊之、
文理委辦譯本
昔亞述人擊民、耶和華必以雷殛之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞述必因主之雷聲喪膽、主必以杖加之譴責、
New International Version
The voice of the Lord will shatter Assyria; with his rod he will strike them down.
New International Reader's Version
The voice of the Lord will tear the Assyrians apart. He will strike them down with his scepter.
English Standard Version
The Assyrians will be terror-stricken at the voice of the Lord, when he strikes with his rod.
New Living Translation
At the Lord’s command, the Assyrians will be shattered. He will strike them down with his royal scepter.
Christian Standard Bible
Assyria will be shattered by the voice of the LORD. He will strike with a rod.
New American Standard Bible
For at the voice of the Lord Assyria will be terrified, When He strikes with the rod.
New King James Version
For through the voice of the Lord Assyria will be beaten down, As He strikes with the rod.
American Standard Version
For through the voice of Jehovah shall the Assyrian be dismayed; with his rod will he smite him.
Holman Christian Standard Bible
Assyria will be shattered by the voice of the Lord. He will strike with a rod.
King James Version
For through the voice of the LORD shall the Assyrian be beaten down,[ which] smote with a rod.
New English Translation
Indeed, the LORD’s shout will shatter Assyria; he will beat them with a club.
World English Bible
For through Yahweh’s voice the Assyrian will be dismayed. He will strike him with his rod.
交叉引用
以赛亚书 11:4
却要以公义审判贫穷人,以正直判断地上的困苦人;以口中的杖击打世界,以嘴里的气杀死恶人。
以赛亚书 10:5
亚述啊!我怒气的棍子,有祸了。他们手中拿着我忿怒的杖。
以赛亚书 9:4
因为他们所负的轭和肩头上的杖,以及欺压他们的人的棍,你都折断了,像在米甸的日子一样。
诗篇 125:5
至于那些偏行弯曲道路的人,耶和华必把他们和作恶的人一同除去。愿平安归于以色列。
以赛亚书 10:15
斧头怎可以向用斧头砍木的人自夸呢?锯子怎可以向拉锯的人自大呢?好比棍能挥动那举起棍的,又好比杖举起那不是木头的。
弥迦书 5:5-6
这就是那带来太平的。亚述人入侵我们的国土,践踏我们宫殿的时候,我们就要兴起七个牧者;八个作领袖的人攻击他。他们必用刀剑治理亚述地,必用剑锋治理宁录地;亚述人入侵我们的国土,践踏我们境界的时候,他必拯救我们脱离亚述人的手。
诗篇 17:13-14
耶和华啊!求你起来,迎面攻击他们,把他们打倒;用你的刀救我的命脱离恶人。耶和华啊!求你用手救我脱离世人,脱离那些只在今生有分的世人。求你用你为他们储存的充满他们的肚腹,使他们的儿女都可以饱尝,他们还有剩余的留给他们的子孙。
以赛亚书 10:24
因此,主万军之耶和华这样说:“我的子民、锡安的居民哪!亚述人虽然用棍击打你们,又像埃及一样举杖攻击你们,你们却不要怕他们。
以赛亚书 37:32-38
因为余下的人必从耶路撒冷出来,逃脱的人必从锡安山出来。万军之耶和华的热心必作成这事。’所以耶和华这样论到亚述王,说:‘他必不会来到这城,也不会在这里射箭;不会拿着盾牌来到城前,也不会筑土垒攻城。他从哪条路来,也必从哪条路回去;他必不得进入这城;这是耶和华的宣告。因我为自己的缘故,又为我仆人大卫的缘故,必保护这城,拯救这城。’”于是耶和华的使者出去,在亚述营中击杀了十八万五千人;到了早晨,有人起来,所见的都是死尸。亚述王西拿基立就拔营离去,返回本地,住在尼尼微。他在自己的神尼斯洛庙里叩拜的时候,他的儿子亚得米勒和沙利色用刀杀了他,然后逃到亚拉腊地。他的儿子以撒哈顿接续他作王。
以赛亚书 10:12
主在锡安山和耶路撒冷成全了他一切工作的时候,他必说:我要惩罚亚述王自大的心所结的果子,和他眼目高傲的态度。
以赛亚书 30:30
耶和华必使人听见他威严的声音,在烈怒、吞灭一切火焰、大雨、暴风和冰雹之中,又使人看见他那降下来的膀臂。