<< Isaiah 30:28 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    His breath is like an overflowing torrent that rises to the neck. He comes to sift the nations in a sieve of destruction and to put a bridle on the jaws of the peoples to lead them astray.
  • 新标点和合本
    他的气如涨溢的河水,直涨到颈项,要用毁灭的筛箩筛净列国,并且在众民的口中必有使人错行的嚼环。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他的气息如涨溢的河水,直涨到颈项,要用毁灭的筛网筛净列国,并在众民口中安放导错方向的嚼环。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他的气息如涨溢的河水,直涨到颈项,要用毁灭的筛网筛净列国,并在众民口中安放导错方向的嚼环。
  • 当代译本
    祂的气息像淹到人颈项的洪流。祂必像筛子一样筛列国,毁灭他们,并把嚼环放在列邦口中,引他们走上歧途。
  • 圣经新译本
    他的气息如涨溢的河水,直涨到颈项,并要用毁灭的筛把列国筛净,又在众民口中放入使人步向灭亡的嚼环。
  • 中文标准译本
    他的气息如漫溢的河水,直涨到颈项;他要用毁灭的筛把列国筛净,又在众民的脸颊套上使他们迷失的辔头。
  • 新標點和合本
    他的氣如漲溢的河水,直漲到頸項,要用毀滅的篩籮篩淨列國,並且在眾民的口中必有使人錯行的嚼環。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他的氣息如漲溢的河水,直漲到頸項,要用毀滅的篩網篩淨列國,並在眾民口中安放導錯方向的嚼環。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他的氣息如漲溢的河水,直漲到頸項,要用毀滅的篩網篩淨列國,並在眾民口中安放導錯方向的嚼環。
  • 當代譯本
    祂的氣息像淹到人頸項的洪流。祂必像篩子一樣篩列國,毀滅他們,並把嚼環放在列邦口中,引他們走上歧途。
  • 聖經新譯本
    他的氣息如漲溢的河水,直漲到頸項,並要用毀滅的篩把列國篩淨,又在眾民口中放入使人步向滅亡的嚼環。
  • 呂振中譯本
    他的氣如漲溢的溪河,直漲到人的脖子,要用毁滅的篩羅篩淨列國;用使人走錯的轡頭放在萬族之民口中。
  • 中文標準譯本
    他的氣息如漫溢的河水,直漲到頸項;他要用毀滅的篩把列國篩淨,又在眾民的臉頰套上使他們迷失的轡頭。
  • 文理和合譯本
    其氣如河漲溢、高及於項、以盪滅之篩篩萬國、導諸民於迷途、若以勒拑其口、
  • 文理委辦譯本
    若水汎濫、幾將滅頂、將降罰於列邦、若以箕簸揚、導之以歧途、若以勒拑口、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其氣如暴漲之河、高及於頸、欲散列民、使歸無有、如以箕簸揚、欲導萬族、轉入歧途、如以繮勒口、欲散列民使歸無有如以箕簸揚欲導萬族轉入歧途如以繮勒口原文作欲以毀滅之箕簸揚列民欲以引迷之繮勒萬族之口
  • New International Version
    His breath is like a rushing torrent, rising up to the neck. He shakes the nations in the sieve of destruction; he places in the jaws of the peoples a bit that leads them astray.
  • New International Reader's Version
    His breath will be like a rushing flood that rises up to the neck. He’ll separate out the nations he is going to destroy. He’ll place a bit in their jaws. It will lead them down the road to death.
  • English Standard Version
    his breath is like an overflowing stream that reaches up to the neck; to sift the nations with the sieve of destruction, and to place on the jaws of the peoples a bridle that leads astray.
  • New Living Translation
    His hot breath pours out like a flood up to the neck of his enemies. He will sift out the proud nations for destruction. He will bridle them and lead them away to ruin.
  • New American Standard Bible
    His breath is like an overflowing river, Which reaches to the neck, To shake the nations back and forth in a sieve, And to put in the jaws of the peoples the bridle which leads astray.
  • New King James Version
    His breath is like an overflowing stream, Which reaches up to the neck, To sift the nations with the sieve of futility; And there shall be a bridle in the jaws of the people, Causing them to err.
  • American Standard Version
    and his breath is as an overflowing stream, that reacheth even unto the neck, to sift the nations with the sieve of destruction: and a bridle that causeth to err shall be in the jaws of the peoples.
  • Holman Christian Standard Bible
    His breath is like an overflowing torrent that rises to the neck. He comes to sift the nations in a sieve of destruction and to put a bridle on the jaws of the peoples to lead them astray.
  • King James Version
    And his breath, as an overflowing stream, shall reach to the midst of the neck, to sift the nations with the sieve of vanity: and[ there shall be] a bridle in the jaws of the people, causing[ them] to err.
  • New English Translation
    His battle cry overwhelms like a flooding river that reaches one’s neck. He shakes the nations in a sieve that isolates the chaff; he puts a bit into the mouth of the nations and leads them to destruction.
  • World English Bible
    His breath is as an overflowing stream that reaches even to the neck, to sift the nations with the sieve of destruction. A bridle that leads to ruin will be in the jaws of the peoples.

交叉引用

  • Isaiah 37:29
    Because your raging against me and your arrogance have reached my ears, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth; I will make you go back the way you came.
  • 2 Thessalonians 2 8
    and then the lawless one will be revealed. The Lord Jesus will destroy him with the breath of his mouth and will bring him to nothing at the appearance of his coming.
  • Isaiah 11:4
    but he will judge the poor righteously and execute justice for the oppressed of the land. He will strike the land with a scepter from his mouth, and he will kill the wicked with a command from his lips.
  • Isaiah 8:8
    It will pour into Judah, flood over it, and sweep through, reaching up to the neck; and its flooded banks will fill your entire land, Immanuel!
  • Amos 9:9
    for I am about to give the command, and I will shake the house of Israel among all the nations, as one shakes a sieve, but not a pebble will fall to the ground.
  • 2 Kings 19 28
    Because your raging against me and your arrogance have reached my ears, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth; I will make you go back the way you came.
  • Job 39:17
    For God has deprived her of wisdom; he has not endowed her with understanding.
  • Revelation 1:16
    He had seven stars in his right hand; a sharp double-edged sword came from his mouth, and his face was shining like the sun at full strength.
  • Revelation 2:16
    So repent! Otherwise, I will come to you quickly and fight against them with the sword of my mouth.
  • Hosea 13:3
    Therefore, they will be like the morning mist, like the early dew that vanishes, like chaff blown from a threshing floor, or like smoke from a window.
  • Habakkuk 3:12-15
    You march across the earth with indignation; you trample down the nations in wrath.You come out to save your people, to save your anointed. You crush the leader of the house of the wicked and strip him from foot to neck. SelahYou pierce his head with his own spears; his warriors storm out to scatter us, gloating as if ready to secretly devour the weak.You tread the sea with your horses, stirring up the vast water.
  • 1 Kings 22 20-1 Kings 22 22
    And the LORD said,‘ Who will entice Ahab to march up and fall at Ramoth-gilead?’ So one was saying this and another was saying that.“ Then a spirit came forward, stood in the LORD’s presence, and said,‘ I will entice him.’“ The LORD asked him,‘ How?’“ He said,‘ I will go and become a lying spirit in the mouth of all his prophets.’“ Then he said,‘ You will certainly entice him and prevail. Go and do that.’
  • Psalms 32:9
    Do not be like a horse or mule, without understanding, that must be controlled with bit and bridle or else it will not come near you.
  • Isaiah 29:6
    you will be punished by the LORD of Armies with thunder, earthquake, and loud noise, storm, tempest, and a flame of consuming fire.
  • Ezekiel 14:7-9
    For when anyone from the house of Israel or from the aliens who reside in Israel separates himself from me, setting up idols in his heart and putting his sinful stumbling block in front of himself, and then comes to the prophet to inquire of me, I, the LORD, will answer him myself.I will turn against that one and make him a sign and a proverb; I will cut him off from among my people. Then you will know that I am the LORD.“‘ But if the prophet is deceived and speaks a message, it was I, the LORD, who deceived that prophet. I will stretch out my hand against him and destroy him from among my people Israel.
  • Psalms 18:15
    The depths of the sea became visible, the foundations of the world were exposed, at your rebuke, LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
  • 2 Thessalonians 2 11
    For this reason God sends them a strong delusion so that they will believe the lie,
  • Proverbs 26:3
    A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the backs of fools.
  • 2 Samuel 17 14
    Since the LORD had decreed that Ahithophel’s good advice be undermined in order to bring about Absalom’s ruin, Absalom and all the men of Israel said,“ The advice of Hushai the Archite is better than Ahithophel’s advice.”
  • Isaiah 33:10-12
    “ Now I will rise up,” says the LORD.“ Now I will lift myself up. Now I will be exalted.You will conceive chaff; you will give birth to stubble. Your breath is fire that will consume you.The peoples will be burned to ashes, like thorns cut down and burned in a fire.
  • Hebrews 4:12
    For the word of God is living and effective and sharper than any double-edged sword, penetrating as far as the separation of soul and spirit, joints and marrow. It is able to judge the thoughts and intentions of the heart.
  • Isaiah 19:12-14
    Where then are your wise men? Let them tell you and reveal what the LORD of Armies has planned against Egypt.The princes of Zoan have been fools; the princes of Memphis are deceived. Her tribal chieftains have led Egypt astray.The LORD has mixed within her a spirit of confusion. The leaders have made Egypt stagger in all she does, as a drunkard staggers in his vomit.
  • Luke 22:31
    “ Simon, Simon, look out. Satan has asked to sift you like wheat.
  • Isaiah 28:17-18
    And I will make justice the measuring line and righteousness the mason’s level.” Hail will sweep away the false refuge, and water will flood your hiding place.Your covenant with Death will be dissolved, and your agreement with Sheol will not last. When the overwhelming catastrophe passes through, you will be trampled.
  • Matthew 3:12
    His winnowing shovel is in his hand, and he will clear his threshing floor and gather his wheat into the barn. But the chaff he will burn with fire that never goes out.”
  • Isaiah 19:3
    Egypt’s spirit will be disturbed within it, and I will frustrate its plans. Then they will inquire of worthless idols, ghosts, mediums, and spiritists.