<< 以赛亚书 30:25 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    在大行杀戮的日子,高台倒塌的时候,各高山冈陵都必有溪水涌流。
  • 新标点和合本
    在大行杀戮的日子,高台倒塌的时候,各高山冈陵必有川流河涌。
  • 和合本2010(上帝版)
    在大行杀戮的日子,城楼倒塌的时候,高山峻岭必有川河涌流。
  • 和合本2010(神版)
    在大行杀戮的日子,城楼倒塌的时候,高山峻岭必有川河涌流。
  • 当代译本
    在你们的敌人被杀戮、城楼倒塌的日子,你们的高山冈陵上必有溪水奔流。
  • 中文标准译本
    在大行杀戮的日子,在城楼倒塌的时候,一切崇山峻岭都将有溪水涌流。
  • 新標點和合本
    在大行殺戮的日子,高臺倒塌的時候,各高山岡陵必有川流河湧。
  • 和合本2010(上帝版)
    在大行殺戮的日子,城樓倒塌的時候,高山峻嶺必有川河湧流。
  • 和合本2010(神版)
    在大行殺戮的日子,城樓倒塌的時候,高山峻嶺必有川河湧流。
  • 當代譯本
    在你們的敵人被殺戮、城樓倒塌的日子,你們的高山岡陵上必有溪水奔流。
  • 聖經新譯本
    在大行殺戮的日子,高臺倒塌的時候,各高山岡陵都必有溪水湧流。
  • 呂振中譯本
    當大行殺戮的日子、譙樓倒塌的時候,各崇山各高岡之上、必有河溝流水。
  • 中文標準譯本
    在大行殺戮的日子,在城樓倒塌的時候,一切崇山峻嶺都將有溪水湧流。
  • 文理和合譯本
    大行殺戮之日、臺榭傾圮之時、高山峻嶺、各有澗溪流川、
  • 文理委辦譯本
    當是時敵人見殺、其樓傾圮、主醫民傷痍、救民疾苦、崇山峻嶺、各有澗溪、月華朗耀、皎若日光、日之光輝、加以七倍、明如七日同懸、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在大行殺戮之日、高臺傾圮之時、各高山、各峻嶺、將有川流河湧、
  • New International Version
    In the day of great slaughter, when the towers fall, streams of water will flow on every high mountain and every lofty hill.
  • New International Reader's Version
    At that time the towers of your enemies will fall down. Their soldiers will die. Streams of water will flow on every high mountain and hill.
  • English Standard Version
    And on every lofty mountain and every high hill there will be brooks running with water, in the day of the great slaughter, when the towers fall.
  • New Living Translation
    In that day, when your enemies are slaughtered and the towers fall, there will be streams of water flowing down every mountain and hill.
  • Christian Standard Bible
    Streams flowing with water will be on every high mountain and every raised hill on the day of great slaughter when the towers fall.
  • New American Standard Bible
    And on every lofty mountain and every high hill there will be streams running with water on the day of the great slaughter, when the towers fall.
  • New King James Version
    There will be on every high mountain And on every high hill Rivers and streams of waters, In the day of the great slaughter, When the towers fall.
  • American Standard Version
    And there shall be upon every lofty mountain, and upon every high hill, brooks and streams of waters, in the day of the great slaughter, when the towers fall.
  • Holman Christian Standard Bible
    Streams flowing with water will be on every high mountain and every raised hill on the day of great slaughter when the towers fall.
  • King James Version
    And there shall be upon every high mountain, and upon every high hill, rivers[ and] streams of waters in the day of the great slaughter, when the towers fall.
  • New English Translation
    On every high mountain and every high hill there will be streams flowing with water, at the time of great slaughter when the fortified towers collapse.
  • World English Bible
    There will be brooks and streams of water on every lofty mountain and on every high hill in the day of the great slaughter, when the towers fall.

交叉引用

  • 以赛亚书 43:19-20
    “看哪!我要作一件新的事;现在它要发生了,难道你们还不知道吗?我要在旷野开一条道路,在荒地开挖江河。野地的走兽必尊重我,野狗和鸵鸟也必这样,因为我使旷野有水,使荒地有江河,好使我拣选的子民有水喝,
  • 以赛亚书 35:6-7
    那时,瘸子必像鹿一般跳跃,哑巴的舌头必大声欢呼;旷野必涌出大水,沙漠必流出江河。灼热的沙地必变为水池,干旱之地必变成泉源;在野狗的住处,就是它们躺卧之处,必成为青草、芦苇和蒲草生长的地方。
  • 启示录 16:1-19
    我听见有大声音从圣所里发出来,向那七位天使说:“你们去,把神烈怒的七碗倒在地上!”第一位天使去了,把碗倒在地上,就有恶性的毒疮,生在那些有兽的记号和拜兽像的人身上。第二位天使把碗倒在海里,海水就变成好像死人的血,海里的一切生物都死了。第三位天使把碗倒在江河和众水的泉源里,水就变成了血。我听见掌管众水的天使说:“今在昔在的圣者啊!你这样审判是公义的,因为他们曾流圣徒和先知的血,现在你给他们血喝,这是他们该受的。”我又听见祭坛中有声音说:“是的,主啊!全能的神,你的审判真实、公义!”第四位天使把碗倒在太阳上,太阳就得了能力,可以用火烤人。人被高热烧烤,就亵渎那有权柄掌管这些灾难的神的名,并不悔改,把荣耀归给他。第五位天使把碗倒在兽的座位上,兽的国就黑暗了。人因为痛苦就咬自己的舌头。他们又因为所受的痛苦和所生的疮,亵渎天上的神,并不为自己所作的悔改。第六位天使把碗倒在幼发拉底大河上,河水就干了,为了要给那些从东方来的王预备道路。我看见三个污灵,好像青蛙从龙口、兽口和假先知的口中出来。他们原是鬼魔的灵,施行奇事;它们到普天下的众王那里去,叫他们在全能神的大日聚集作战。(看哪,我来像贼一样!那警醒、看守自己衣服的是有福的!他就不至于赤身行走,让人看见他的羞耻。)污灵就把众王聚集在一个地方,希伯来话叫哈米吉多顿。第七位天使把碗倒在空中,就有大声音从圣所的宝座上发出来,说:“成了!”于是有闪电、响声、雷轰和大地震,自从地上有人以来,没发生过这么大的地震,那大城裂为三段,列国的城也都倒塌了。神也想起巴比伦大城来,要把自己烈怒的酒杯递给它。
  • 以西结书 39:17-20
    “人子啊!主耶和华这样说:你要对各类的飞鸟和田野的走兽说:‘你们集合起来,从四围聚集来吃我为你们所预备的祭肉。以色列众山上要献大祭,好叫你们吃肉喝血。你们要吃勇士的肉,喝那地众领袖的血,就如吃公绵羊、羊羔、公山羊和公牛,全部都是巴珊的肥畜。你们吃我为你们所预备的祭,必吃饱脂油,喝醉了血。你们必在我的筵席上吃饱马匹、骑兵、勇士和所有的战士。这是主耶和华的宣告。’
  • 以赛亚书 44:3-4
    因为我要把水浇灌干渴之处,把河水浇灌干旱之地;我必把我的灵浇灌你的后裔,把我的福降给你的子孙。他们要从草中生长起来,像溪水旁的柳树。
  • 以西结书 34:26
    我必使他们和我的山四围都蒙福;我必按时降雨,这就是赐福的雨。
  • 以西结书 17:22
    “‘主耶和华这样说:我要从高大香柏树的树梢上取去一根树枝,把它栽上;我要从树顶的嫩枝中折下一根枝子,把它栽种在高耸的山上;
  • 以西结书 34:13
    我必把它们从万族中领出来,从列邦中聚集它们,领它们归回故土。我必在以色列的群山上,在众溪水旁,在国内一切居住的地方,牧养它们。
  • 以赛亚书 34:2-10
    因为耶和华向列国发怒,向他们所有的军队发烈怒,要把他们灭尽,要把他们交出来受屠杀。他们被杀的必被抛弃在外面,尸体的臭气上腾,众山都被他们的血所溶化。天上的万象都必消残;天也像书卷一般被卷起,所有星宿也必衰残,像葡萄树的叶子衰残一样,又像无花果树的叶子凋落一样。因为我的刀在天上已经喝足了,看哪!它要落在以东,以及我决定要灭绝的民身上,为要施行审判。耶和华的刀染满了血,这刀因脂肪、羊羔和公山羊的血,以及公绵羊腰子的脂肪而滋润,因为耶和华在波斯拉有杀牲献祭的事,在以东地有大屠杀。野牛、牛犊与壮牛要与他们一同倒下,他们的地喝足了血,他们的尘土因脂肪而肥润。因为耶和华有报仇的日子,为锡安的案件,必有报应之年。以东的河水都要变成石油,它的尘土必变成硫磺,它的地土要变成烧着的石油,昼夜不熄,烟气永远上腾,并且必世世代代变为荒凉,永永远远无人经过。
  • 哥林多后书 10:4
    因为我们作战所用的兵器,不是属于这世界的,而是在神面前有能力的,可以攻陷坚固的堡垒,
  • 以赛亚书 63:1-6
    那从以东、从波斯拉而来,身穿赤红色的衣服,装扮华丽、能力强大、大步前行的,是谁呢?“就是我,是凭着公义说话,有大能拯救的。”你的服装为什么有红色的呢?你的衣服为什么像个踹压酒池的人的衣服一样呢?“我独自踹酒槽;万民之中没有一人与我同在;我在忿怒中把他们踹下,在烈怒中把他们践踏;他们的血溅在我的衣服上,我把我所有的衣裳都染污了。因为报仇的日子早已在我的心里,我救赎的年日早已经来到。我观看,但没有人帮助;我诧异,因没有人扶持;所以我用自己的膀臂为我施行了拯救,我的烈怒扶持了我,我在忿怒中践踏万民,在烈怒中使他们沉醉,又把他们的血倒在地上。”
  • 以赛亚书 32:14
    因为宫殿必被丢弃,热闹的城市也被撇下,山冈和守望楼必永远成为洞穴,作了野驴喜欢的地方和羊群的草场。
  • 以赛亚书 37:36
    于是耶和华的使者出去,在亚述营中击杀了十八万五千人;到了早晨,有人起来,所见的都是死尸。
  • 以赛亚书 41:18-19
    我要在光秃的高处开辟江河,在山谷之间开辟泉源;我要使旷野变为水池,使干地变成水泉。我要在旷野种上香柏树、皂荚树、番石榴树和野橄榄树;我要在沙漠中栽种松树、杉树和黄杨树,
  • 那鸿书 3:12
    你一切堡垒,如同无花果树上初熟的果子,若被摇撼,就必落在想吃的人口中。
  • 约翰福音 7:38
    信我的人,就像圣经所说的,从他的腹中要涌流出活水的江河来。”
  • 以赛亚书 2:14-15
    又攻击所有的高山,和所有的峻岭;攻击每一个高台,和每一道坚固的城墙;
  • 启示录 22:1
    天使又指示我一道明亮如水晶的生命水的河流,从神和羊羔的宝座那里流出来,