主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以赛亚书 3:10
>>
本节经文
新标点和合本
你们要论义人说:他必享福乐,因为要吃自己行为所结的果子。
和合本2010(上帝版-简体)
你们要对义人说,他是有福的,因为他必吃自己行为所结的果实。
和合本2010(神版-简体)
你们要对义人说,他是有福的,因为他必吃自己行为所结的果实。
当代译本
要告诉义人:他们有福了,必得善报。
圣经新译本
你们要告诉义人,他们必得福乐,因为他们必享自己行为所结的果子。
中文标准译本
你们要告诉义人,他们会一切平顺,因为他们必吃自己行为所结的果实。
新標點和合本
你們要論義人說:他必享福樂,因為要吃自己行為所結的果子。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要對義人說,他是有福的,因為他必吃自己行為所結的果實。
和合本2010(神版-繁體)
你們要對義人說,他是有福的,因為他必吃自己行為所結的果實。
當代譯本
要告訴義人:他們有福了,必得善報。
聖經新譯本
你們要告訴義人,他們必得福樂,因為他們必享自己行為所結的果子。
呂振中譯本
義人有福啊!他們有好處,因為他們必喫他們行為的果子。
中文標準譯本
你們要告訴義人,他們會一切平順,因為他們必吃自己行為所結的果實。
文理和合譯本
宜語義者福矣、必食其行之果、
文理委辦譯本
宜訓於有眾曰、善者必蒙綏祉、而獲善報、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾宜語義者、必蒙福、必享己行之果報、
New International Version
Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their deeds.
New International Reader's Version
Tell those who do what is right that things will go well with them. They will enjoy the results of the good things they’ve done.
English Standard Version
Tell the righteous that it shall be well with them, for they shall eat the fruit of their deeds.
New Living Translation
Tell the godly that all will be well for them. They will enjoy the rich reward they have earned!
Christian Standard Bible
Tell the righteous that it will go well for them, for they will eat the fruit of their labor.
New American Standard Bible
Say to the righteous that it will go well for them, For they will eat the fruit of their actions.
New King James Version
“ Say to the righteous that it shall be well with them, For they shall eat the fruit of their doings.
American Standard Version
Say ye of the righteous, that it shall be well with him; for they shall eat the fruit of their doings.
Holman Christian Standard Bible
Tell the righteous that it will go well for them, for they will eat the fruit of their labor.
King James Version
Say ye to the righteous, that[ it shall be] well[ with him]: for they shall eat the fruit of their doings.
New English Translation
Tell the innocent it will go well with them, for they will be rewarded for what they have done.
World English Bible
Tell the righteous“ Good!” For they shall eat the fruit of their deeds.
交叉引用
申命记 28:1-14
“你若留意听从耶和华你神的话,谨守遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的,他必使你超乎天下万民之上。你若听从耶和华你神的话,这以下的福必追随你,临到你身上:你在城里必蒙福,在田间也必蒙福。你身所生的,地所产的,牲畜所下的,以及牛犊、羊羔,都必蒙福。你的筐子和你的抟面盆都必蒙福。你出也蒙福,入也蒙福。“仇敌起来攻击你,耶和华必使他们在你面前被你杀败;他们从一条路来攻击你,必从七条路逃跑。在你仓房里,并你手所办的一切事上,耶和华所命的福必临到你。耶和华你神也要在所给你的地上赐福与你。你若谨守耶和华你神的诫命,遵行他的道,他必照着向你所起的誓立你作为自己的圣民。天下万民见你归在耶和华的名下,就要惧怕你。你在耶和华向你列祖起誓应许赐你的地上,他必使你身所生的,牲畜所下的,地所产的,都绰绰有余。耶和华必为你开天上的府库,按时降雨在你的地上。在你手里所办的一切事上赐福与你。你必借给许多国民,却不致向他们借贷。你若听从耶和华你神的诫命,就是我今日所吩咐你的,谨守遵行,不偏左右,也不随从侍奉别神,耶和华就必使你作首不作尾,但居上不居下。” (cunps)
诗篇 128:1-2
凡敬畏耶和华、遵行他道的人便为有福!你要吃劳碌得来的;你要享福,事情顺利。 (cunps)
以西结书 18:9-19
遵行我的律例,谨守我的典章,按诚实行事。这人是公义的,必定存活。这是主耶和华说的。“他若生一个儿子,作强盗,是流人血的,不行以上所说之善,反行其中之恶,乃在山上吃过祭偶像之物,并玷污邻舍的妻, (cunps)
希伯来书 6:10
因为神并非不公义,竟忘记你们所做的工和你们为他名所显的爱心,就是先前伺候圣徒,如今还是伺候。 (cunps)
传道书 8:12
罪人虽然作恶百次,倒享长久的年日;然而我准知道,敬畏神的,就是在他面前敬畏的人,终久必得福乐。 (cunps)
诗篇 18:23-24
我在他面前作了完全人;我也保守自己远离我的罪孽。所以,耶和华按我的公义,按我在他眼前手中的清洁偿还我。 (cunps)
加拉太书 6:7-8
不要自欺,神是轻慢不得的。人种的是什么,收的也是什么。顺着情欲撒种的,必从情欲收败坏;顺着圣灵撒种的,必从圣灵收永生。 (cunps)
西番雅书 2:3
世上遵守耶和华典章的谦卑人哪,你们都当寻求耶和华!当寻求公义谦卑,或者在耶和华发怒的日子可以隐藏起来。 (cunps)
以西结书 9:4
耶和华对他说:“你去走遍耶路撒冷全城,那些因城中所行可憎之事叹息哀哭的人,画记号在额上。” (cunps)
以赛亚书 26:20-21
我的百姓啊,你们要来进入内室,关上门,隐藏片时,等到忿怒过去。因为耶和华从他的居所出来,要刑罚地上居民的罪孽。地也必露出其中的血,不再掩盖被杀的人。 (cunps)
玛拉基书 3:18
那时你们必归回,将善人和恶人,侍奉神的和不侍奉神的,分别出来。” (cunps)
耶利米书 15:11
耶和华说:“我必要坚固你,使你得好处。灾祸苦难临到的时候,我必要使仇敌央求你。 (cunps)
罗马书 2:5-11
你竟任着你刚硬不悔改的心,为自己积蓄忿怒,以致神震怒,显他公义审判的日子来到。他必照各人的行为报应各人。凡恒心行善、寻求荣耀、尊贵和不能朽坏之福的,就以永生报应他们;惟有结党、不顺从真理、反顺从不义的,就以忿怒、恼恨报应他们;将患难、困苦加给一切作恶的人,先是犹太人,后是希腊人,却将荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人。因为神不偏待人。 (cunps)