主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 3:10
>>
本节经文
中文標準譯本
你們要告訴義人,他們會一切平順,因為他們必吃自己行為所結的果實。
新标点和合本
你们要论义人说:他必享福乐,因为要吃自己行为所结的果子。
和合本2010(上帝版-简体)
你们要对义人说,他是有福的,因为他必吃自己行为所结的果实。
和合本2010(神版-简体)
你们要对义人说,他是有福的,因为他必吃自己行为所结的果实。
当代译本
要告诉义人:他们有福了,必得善报。
圣经新译本
你们要告诉义人,他们必得福乐,因为他们必享自己行为所结的果子。
中文标准译本
你们要告诉义人,他们会一切平顺,因为他们必吃自己行为所结的果实。
新標點和合本
你們要論義人說:他必享福樂,因為要吃自己行為所結的果子。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要對義人說,他是有福的,因為他必吃自己行為所結的果實。
和合本2010(神版-繁體)
你們要對義人說,他是有福的,因為他必吃自己行為所結的果實。
當代譯本
要告訴義人:他們有福了,必得善報。
聖經新譯本
你們要告訴義人,他們必得福樂,因為他們必享自己行為所結的果子。
呂振中譯本
義人有福啊!他們有好處,因為他們必喫他們行為的果子。
文理和合譯本
宜語義者福矣、必食其行之果、
文理委辦譯本
宜訓於有眾曰、善者必蒙綏祉、而獲善報、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾宜語義者、必蒙福、必享己行之果報、
New International Version
Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their deeds.
New International Reader's Version
Tell those who do what is right that things will go well with them. They will enjoy the results of the good things they’ve done.
English Standard Version
Tell the righteous that it shall be well with them, for they shall eat the fruit of their deeds.
New Living Translation
Tell the godly that all will be well for them. They will enjoy the rich reward they have earned!
Christian Standard Bible
Tell the righteous that it will go well for them, for they will eat the fruit of their labor.
New American Standard Bible
Say to the righteous that it will go well for them, For they will eat the fruit of their actions.
New King James Version
“ Say to the righteous that it shall be well with them, For they shall eat the fruit of their doings.
American Standard Version
Say ye of the righteous, that it shall be well with him; for they shall eat the fruit of their doings.
Holman Christian Standard Bible
Tell the righteous that it will go well for them, for they will eat the fruit of their labor.
King James Version
Say ye to the righteous, that[ it shall be] well[ with him]: for they shall eat the fruit of their doings.
New English Translation
Tell the innocent it will go well with them, for they will be rewarded for what they have done.
World English Bible
Tell the righteous“ Good!” For they shall eat the fruit of their deeds.
交叉引用
申命記 28:1-14
詩篇 128:1-2
所有敬畏耶和華、走在他道路上的人,都是蒙福的!你必然吃到你手辛苦得來的,你必蒙福,事事順利!
以西結書 18:9-19
希伯來書 6:10
因為神不是不公正的,以致忘記你們的工作和你們為他的名所顯出的愛,就是你們先前和如今服事聖徒時所顯出的愛。
傳道書 8:12
即使罪人作惡百次仍享長壽,然而我知道,敬畏神的人日子美好,因他們在神面前心存敬畏;
詩篇 18:23-24
我在他面前是純全的,我謹守自己遠離我的罪孽。所以耶和華照著我的公義,在他眼前照著我手中的清潔回報我。
加拉太書 6:7-8
你們不要被迷惑了!神是輕慢不得的。要知道,一個人種什麼,就收什麼。因為順著自己肉體撒種的,就會從肉體收衰朽;順著聖靈撒種的,就會從聖靈收永恆的生命。
西番雅書 2:3
以西結書 9:4
以賽亞書 26:20-21
我的民哪,去吧!進入你的內室,關上身後的門,短暫地躲藏一會兒,等到耶和華的憤怒過去!看哪!耶和華就要從自己的地方出來,懲罰地上居民的罪孽;地必顯露其中的血,不再遮蓋被殺的人。
瑪拉基書 3:18
那時,你們必再次看出義人與惡人、服事神的人與不服事神的人的區別。」
耶利米書 15:11
羅馬書 2:5-11
可是你照著頑固和不悔改的心,為那震怒的日子,就是神公義審判顯現的日子,給自己積蓄了震怒。神將照著各人的行為回報各人:對那些恆心行善,尋求榮耀、尊貴、不朽的,就以永恆的生命回報他們;而對那些營私爭競、不肯信從真理、反信從不義的,就以震怒和憤恨回報他們。神要把患難和困苦加給一切作惡之人的靈魂,先是猶太人的,後是外邦人的;而把榮耀、尊貴、平安賜給所有做美善事的人,先是猶太人,後是外邦人。要知道,神是不偏待人的。