<< 以賽亞書 29:19 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    困乏之民、崇事以色列族之聖主耶和華、欣然歡樂、較勝於昔、
  • 新标点和合本
    谦卑人必因耶和华增添欢喜;人间贫穷的必因以色列的圣者快乐。
  • 和合本2010(上帝版)
    困苦的人必因耶和华增添欢喜,人间贫穷的必因以色列的圣者快乐。
  • 和合本2010(神版)
    困苦的人必因耶和华增添欢喜,人间贫穷的必因以色列的圣者快乐。
  • 当代译本
    卑微的人必因耶和华而欢喜,贫穷的人必因以色列的圣者而快乐。
  • 圣经新译本
    困苦的必因耶和华增添喜乐;贫穷的人必因以色列的圣者而快乐。
  • 中文标准译本
    卑微人将因耶和华乐上加乐,世人中的贫穷人将因以色列的圣者而快乐;
  • 新標點和合本
    謙卑人必因耶和華增添歡喜;人間貧窮的必因以色列的聖者快樂。
  • 和合本2010(上帝版)
    困苦的人必因耶和華增添歡喜,人間貧窮的必因以色列的聖者快樂。
  • 和合本2010(神版)
    困苦的人必因耶和華增添歡喜,人間貧窮的必因以色列的聖者快樂。
  • 當代譯本
    卑微的人必因耶和華而歡喜,貧窮的人必因以色列的聖者而快樂。
  • 聖經新譯本
    困苦的必因耶和華增添喜樂;貧窮的人必因以色列的聖者而快樂。
  • 呂振中譯本
    困苦人必因永恆主而增加歡喜;人間貧窮的必因以色列之聖者而快樂。
  • 中文標準譯本
    卑微人將因耶和華樂上加樂,世人中的貧窮人將因以色列的聖者而快樂;
  • 文理和合譯本
    卑微之輩、因耶和華而增歡欣、貧乏之人、緣以色列之聖者而得喜樂、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    謙遜者必因主而增欣喜、人中最貧乏者、必因以色列之聖主而歡樂、
  • New International Version
    Once more the humble will rejoice in the Lord; the needy will rejoice in the Holy One of Israel.
  • New International Reader's Version
    Those who aren’t proud will once again find their joy in the Lord. And those who are in need will find their joy in the Holy One of Israel.
  • English Standard Version
    The meek shall obtain fresh joy in the Lord, and the poor among mankind shall exult in the Holy One of Israel.
  • New Living Translation
    The humble will be filled with fresh joy from the Lord. The poor will rejoice in the Holy One of Israel.
  • Christian Standard Bible
    The humble will have joy after joy in the LORD, and the poor people will rejoice in the Holy One of Israel.
  • New American Standard Bible
    The afflicted also will increase their joy in the Lord, And the needy of mankind will rejoice in the Holy One of Israel.
  • New King James Version
    The humble also shall increase their joy in the Lord, And the poor among men shall rejoice In the Holy One of Israel.
  • American Standard Version
    The meek also shall increase their joy in Jehovah, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    The humble will have joy after joy in the Lord, and the poor people will rejoice in the Holy One of Israel.
  • King James Version
    The meek also shall increase[ their] joy in the LORD, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel.
  • New English Translation
    The downtrodden will again rejoice in the LORD; the poor among humankind will take delight in the Holy One of Israel.
  • World English Bible
    The humble also will increase their joy in Yahweh, and the poor among men will rejoice in the Holy One of Israel.

交叉引用

  • 雅各書 2:5
    凡我良朋聽之哉、上帝選斯世貧者、欲彼信主以為富、可嗣上帝所許愛己者之國、
  • 以賽亞書 61:1
    受膏者曰、主耶和華以神感我、以膏沐我、俾傳福音於貧人、傷心者醫之、釋被擄於縲絏、出俘囚於囹圄、命我宣播。
  • 馬太福音 11:29
    我溫柔謙遜、負我軛而學我、則爾心獲安、
  • 馬太福音 11:5
    如瞽者明、跛者行、癩者潔、聾者聰、死者甦、貧者聞福音、
  • 詩篇 25:9
    溫良之士、必導以義、訓以理兮、
  • 雅各書 1:9
    兄弟卑者、以升高為喜、
  • 馬太福音 5:5
    溫柔者福矣、以其將得土也、
  • 馬太福音 5:3
    虛心者福矣、以天國乃其國也、
  • 詩篇 37:11
    秉性溫良者、必得其地、多享平康兮、
  • 腓立比書 4:4
    宜恆以主為悅、我復言在所當悅、
  • 以賽亞書 61:10
    選民曰、我之上帝耶和華、錫我純嘏、加我仁義、若衣麗服、若被長衣、譬彼新娶者、冠以美冠、譬彼新婦、飾以實物、我蒙福祉、不覺踊躍、欣喜不勝。
  • 詩篇 149:4
    耶和華兮、喜悅其民、救彼貧乏、被以寵榮兮、
  • 雅各書 3:13-18
    爾中若有睿智特識、則必以溫柔智慧、彰其善行、如心懷嫉狠忿戾、則勿自矜、冒稱真理、此智非由上來、乃屬斯世、血氣所激、魔鬼所迷、有媢嫉、爭鬥、則必作亂、行惡貫盈、由上之智、即廉潔、和平、溫良、寛恕、恆存矜恤善行、絕諸偏視偽為、行和平者、種和平也、必結善果、
  • 詩篇 12:5
    維此貧民、受屈欷歔、耶和華曰、余必勃然而興、手援之兮、不使藐視於人斯。
  • 以弗所書 4:2
    謙讓、溫柔、忍耐、仁恕、
  • 加拉太書 5:22-23
    若夫神之結實、仁愛、喜樂、和平、忍耐、慈祥、良善、忠信、溫柔、操節、為此者非法所能禁、
  • 以賽亞書 14:32
    鄰封遣使至、將何以答之、曰、耶和華建造郇邑、貧民實倚賴之。
  • 雅各書 1:21
    道栽培於心、祗承以救爾魂、
  • 以賽亞書 41:16-18
    後簸揚之、任風吹散。我耶和華乃以色列族之聖主、爾曹賴我、其樂靡涯。貧乏之民、求水不得、口舌煩燥、莫能解渴、我耶和華以色列族之上帝、必聽其祈、而不遺棄。山谷之間、必出水泉、曠野之所、必成池沼、我使之然。
  • 腓立比書 3:1-3
    今而後、兄弟當以主為悅、我不憚以此書遺爾、使爾安固、遠諸梟獍行惡損割之人、我儕心事上帝、以基督耶穌為悅、不恃儀文、是真受割禮者、
  • 以賽亞書 57:15
    我永生之主、至聖至高、居聖所、坐高位、凡謙卑遜順者、我與偕居、活潑其心神、暢快其意志。
  • 以賽亞書 14:30
    我國之民、雖至窮困、必安然居處、不遭侵伐、爾邦之人、必饑饉而死、所孑遺者、俱亡於刃、是皆主所使然。
  • 西番雅書 2:3
    斯土之民、謙卑遜順、守我法度、當祈求我、專務仁義、撝謙不已、則我耶和華降災之日、庶可得免。
  • 哈巴谷書 3:18
    我猶賴我之上帝耶和華、欣喜懽忭、
  • 詩篇 9:18
    窮乏之人、福祉是望、今雖遐棄、後蒙垂念兮。
  • 以賽亞書 66:2
    我耶和華手造萬物、使之咸備、凡謙卑遜順、敬畏我命者、我垂顧之。
  • 以賽亞書 11:4
    為困乏與謙遜之人聽訟、秉公行義、作惡者流、必遭箠楚、以辭氣滅之、
  • 哥林多前書 1:26-29
    兄弟乎、爾之奉召可見矣、貌為智為能為貴者、不多蒙召、乃上帝選世之不智、以愧智者、選世之不能、以愧能者、且選世之不貴者、見棄者、人視為無有者、以廢世之有者、故上帝前、無人得自誇、
  • 彼得前書 2:1-3
    當去諸暴戾、詭譎、偽善、媢嫉、毀謗、如孩提初生索乳、宜求真道、使爾漸長、蒙主恩者咸若是、
  • 腓立比書 2:1-3
    宗基督有慰藉、懷仁愛、有撫綏、賴共享神貺、矜憫為心、故宜和衷相愛、同心合志、以暢我樂焉、勿結朋黨、勿尚虛榮、自卑以尊人、
  • 西番雅書 3:12-18
    尚有遺民、謙遜為懷、倚賴我耶和華、我使之居於爾中、以色列之遺民、不行非義、不言誕妄、中心無偽、安分樂業、無震駭之虞、郇邑之民、以色列眾耶路撒冷人、欣喜忭樂、踴躍歡呼、我耶和華去爾災、遠爾敵、我以色列族之主耶和華、駐蹕爾中、後必無害、當斯時也、人告郇邑、耶路撒冷人曰、勿畏葸、毋喪膽、我全能之主、爾之上帝耶和華、駐蹕爾中、必救援爾、矜憫為懷、加以寛宥、我則樂於為此、歡聲而呼、爾中有人、見郇邑被辱、不能守節期、憂心戚戚、若斯之人、我必撫集之、