<< 以賽亞書 29:17 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    歷時無幾、利巴嫩非變為良田、良田非稱為叢林乎、
  • 新标点和合本
    黎巴嫩变为肥田,肥田看如树林,不是只有一点点时候吗?
  • 和合本2010(上帝版)
    黎巴嫩变为田园,田园看似森林,不是只需要一些时间吗?
  • 和合本2010(神版)
    黎巴嫩变为田园,田园看似森林,不是只需要一些时间吗?
  • 当代译本
    再过不久,黎巴嫩将变成沃野,沃野上庄稼茂密如林。
  • 圣经新译本
    不是还有一点点的时候,黎巴嫩就要变为肥田,肥田就要被看为树林吗?
  • 中文标准译本
    难道不是还有短短的一会儿,黎巴嫩就要变为果园,而果园要被看为果林吗?
  • 新標點和合本
    黎巴嫩變為肥田,肥田看如樹林,不是只有一點點時候嗎?
  • 和合本2010(上帝版)
    黎巴嫩變為田園,田園看似森林,不是只需要一些時間嗎?
  • 和合本2010(神版)
    黎巴嫩變為田園,田園看似森林,不是只需要一些時間嗎?
  • 當代譯本
    再過不久,黎巴嫩將變成沃野,沃野上莊稼茂密如林。
  • 聖經新譯本
    不是還有一點點的時候,黎巴嫩就要變為肥田,肥田就要被看為樹林嗎?
  • 呂振中譯本
    利巴嫩就要變為園地,園地就要被看為樹林麼?
  • 中文標準譯本
    難道不是還有短短的一會兒,黎巴嫩就要變為果園,而果園要被看為果林嗎?
  • 文理委辦譯本
    俄頃之間、利巴嫩林將變為良田、良田變為林木、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    越時不久、利巴嫩將變為佳園、佳園或作良田下同佳園將變為樹林、
  • New International Version
    In a very short time, will not Lebanon be turned into a fertile field and the fertile field seem like a forest?
  • New International Reader's Version
    In a very short time, Lebanon will be turned into rich farm lands. The rich farm lands will seem like a forest.
  • English Standard Version
    Is it not yet a very little while until Lebanon shall be turned into a fruitful field, and the fruitful field shall be regarded as a forest?
  • New Living Translation
    Soon— and it will not be very long— the forests of Lebanon will become a fertile field, and the fertile field will yield bountiful crops.
  • Christian Standard Bible
    Isn’t it true that in just a little while Lebanon will become an orchard, and the orchard will seem like a forest?
  • New American Standard Bible
    Is it not yet just a little while Before Lebanon will be turned into a fertile field, And the fertile field will be considered as a forest?
  • New King James Version
    Is it not yet a very little while Till Lebanon shall be turned into a fruitful field, And the fruitful field be esteemed as a forest?
  • American Standard Version
    Is it not yet a very little while, and Lebanon shall be turned into a fruitful field, and the fruitful field shall be esteemed as a forest?
  • Holman Christian Standard Bible
    Isn’t it true that in just a little while Lebanon will become an orchard, and the orchard will seem like a forest?
  • King James Version
    [ Is] it not yet a very little while, and Lebanon shall be turned into a fruitful field, and the fruitful field shall be esteemed as a forest?
  • New English Translation
    In just a very short time Lebanon will turn into an orchard, and the orchard will be considered a forest.
  • World English Bible
    Isn’t it yet a very little while, and Lebanon will be turned into a fruitful field, and the fruitful field will be regarded as a forest?

交叉引用

  • 以賽亞書 32:15
    迨神自上臨我、曠野變為良田、良田稱為叢林、
  • 以賽亞書 35:1-2
    曠野旱地、必將歡樂、沙漠欣喜、若玫瑰之舒蕊、其花茂盛、喜樂謳歌、必得利巴嫩之榮、迦密沙崙之美、將見耶和華之榮耀、我上帝之高美、○
  • 羅馬書 11:19-27
    爾將云、枝見折矣、俾我得接焉、曰、然、彼以不信見折、爾以信得存、志勿高、惟懼耳、上帝且不惜原枝、亦必不惜爾也、試觀上帝之慈與嚴、於傾者則嚴、於爾則慈、惟宜恆於其慈、否則亦必見斫矣、彼若不終於不信、亦必見接、蓋上帝能復接之也、爾見斫於順性之野欖、而逆性見接於嘉欖、況斯順性之枝、復見接於本欖乎、○兄弟乎、我不欲爾不知斯奧、恐爾自以為智、即以色列間有頑者、以待異邦人之盈數歸入焉、如是以色列全族悉得救也、如經云、將有救者自錫安而出、革雅各之不虔、又曰、我除厥罪時、與彼所約者如此、
  • 以西結書 20:46-47
    人子歟、爾其面南、向南發言、對南郊之林而預言、謂南林曰、宜聽耶和華言、主耶和華云、我必燃火於爾、盡焚爾木、或青或枯、其焰不滅、自南及北、灼炙眾面、
  • 哈該書 2:6
    萬軍之耶和華曰、再延片時、我將震動天地海陸、
  • 馬太福音 21:43
    故我語汝、上帝國必奪諸爾、以賜結實之民矣、
  • 詩篇 84:6
    彼經流涕谷、變為有泉之處、秋雨被以福祉兮、
  • 撒迦利亞書 11:1-2
    利巴嫩歟、其啟爾門、任火焚爾香柏、松木歟、爾其號咷、因香柏已傾、其佳者已毀矣、巴珊橡樹歟、爾其號咷、因叢林已仆矣、
  • 以賽亞書 49:5-6
    自我出胎、耶和華立我為其僕、使雅各歸之、以色列集之、蓋我見重於耶和華前、我上帝為我之力、彼謂我曰、爾為我僕、振興雅各支派、使以色列蒙保全者、得以復返、此猶細故、我必立爾為列邦之光、施我拯救、迄於地極、
  • 羅馬書 11:11-17
    然則彼蹶至於傾陷乎、非也、乃以其過犯而拯及異邦、致發其憤也、若彼之過犯、為斯世之富有、彼之空乏、為異邦之豐盈、其盛不更愈乎、○我言此、示爾異邦人者、因我為異邦之使徒、故榮我職耳、庶可發我骨肉之憤、而救其數人、若彼之見棄、為斯世復和於上帝、則其見納也、豈非自死而生乎、夫初薦之麵聖、其團亦聖、樹之根聖、其枝亦聖、若數枝見折、爾素為野欖者得接於其中、共與於橄欖之根與腴、
  • 馬太福音 19:30
    然多有先者將為後、後者將為先也、
  • 何西阿書 3:4
    以色列人必歷多日、無王無君、無祭祀、無柱像、無聖衣、無家神、
  • 彌迦書 3:12
    以爾之故、錫安必被耕、有若田疇、耶路撒冷為墟、聖室之山、猶林中之崇邱、
  • 希伯來書 10:37
    蓋曰、尚有須臾、則來者必來、決不稽遲、
  • 哈巴谷書 2:3
    蓋此啟示、有定期焉、其終極必速至、決不虛誑、雖則遲延、爾其待之、因其必臨、不濡滯也、
  • 詩篇 107:33
    彼變江河為曠野、源泉為燥土、
  • 馬太福音 21:18-19
    來朝返城時、耶穌飢、道旁見無花果樹就之、無所得、惟葉而已、謂之曰、今而後、爾永不實、樹即枯、
  • 以賽亞書 63:18
    爾之聖民得業未久、我敵蹂躪聖所、
  • 以賽亞書 65:12-16
    我必命爾亡於鋒刃、使爾屈身受戮、因我有命爾不應、有言爾不從、行我所惡、擇我所不悅也、○主耶和華曰、我僕必得食、惟爾飢餓、我僕必得飲、惟爾煩渴、我僕懽忭、惟爾愧怍、我僕心樂而謳歌、爾則心憂而哭泣、神傷而號咷、必遺爾名、為我選民藉以呪詛、主耶和華將翦滅爾、命其臣僕以新名、凡在下土為己祈福者、必向誠實之上帝而祈、凡發誓者、必指誠實之上帝而誓、蓋前難已忘、我目不復睹之、
  • 以賽亞書 5:6
    使之荒蕪、不治不鋤、荊棘蒺藜滋長、命雲不雨、
  • 以賽亞書 41:19
    在於曠野、我必植香柏木、皂莢木、岡拈木、橄欖木、在於沙漠、我必植松木、杉木、黃楊木、
  • 何西阿書 1:9-10
    耶和華曰、名之羅阿米、蓋爾曹非我民、我不為爾上帝、○以色列人數、將若海沙、不能量數、昔於何處謂之曰、爾非我民、後則於彼謂之曰、爾乃維生上帝之子、
  • 詩篇 107:35
    彼變曠野為水澤、旱地為源泉兮、
  • 以賽亞書 55:13
    松柏挺生、以代荊棘、岡拈秀發、以代蒺藜、是為耶和華名之徵、永為記誌、終不滅絕、