<< Isaiah 28:27 >>

本节经文

  • American Standard Version
    For the fitches are not threshed with a sharp threshing instrument, neither is a cart wheel turned about upon the cummin; but the fitches are beaten out with a staff, and the cummin with a rod.
  • 新标点和合本
    原来打小茴香,不用尖利的器具,轧大茴香,也不用碌碡;但用杖打小茴香,用棍打大茴香。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    原来打小茴香,不用尖利的器具,轧大茴香,也不是用车轮;却要用杖打小茴香,用棍打大茴香。
  • 和合本2010(神版-简体)
    原来打小茴香,不用尖利的器具,轧大茴香,也不是用车轮;却要用杖打小茴香,用棍打大茴香。
  • 当代译本
    打小茴香不用大槌,用棍子;打大茴香不用石磙,用棒子。
  • 圣经新译本
    打小茴香是不用尖耙的,轧大茴香也不用碾轮;而是用杖打小茴香,用棍打大茴香。
  • 中文标准译本
    原来小茴香不是用锐利的器具脱打的,大茴香不是用碾轮压的;而小茴香是用木杖打的,大茴香是用木棍打的。
  • 新標點和合本
    原來打小茴香,不用尖利的器具,軋大茴香,也不用碌碡;但用杖打小茴香,用棍打大茴香。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    原來打小茴香,不用尖利的器具,軋大茴香,也不是用車輪;卻要用杖打小茴香,用棍打大茴香。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    原來打小茴香,不用尖利的器具,軋大茴香,也不是用車輪;卻要用杖打小茴香,用棍打大茴香。
  • 當代譯本
    打小茴香不用大槌,用棍子;打大茴香不用石磙,用棒子。
  • 聖經新譯本
    打小茴香是不用尖耙的,軋大茴香也不用碾輪;而是用杖打小茴香,用棍打大茴香。
  • 呂振中譯本
    小茴香原不是用尖銳器具打碎的,大茴香也不是用碌碡軋的;小茴香乃是用杖打的,而大茴香是用棍子的。
  • 中文標準譯本
    原來小茴香不是用銳利的器具脫打的,大茴香不是用碾輪壓的;而小茴香是用木杖打的,大茴香是用木棍打的。
  • 文理和合譯本
    小茴香非撲以利器、大茴香非碾以車輪、乃以梃擊小茴香、以杖打大茴香、
  • 文理委辦譯本
    天冬馬芹、欲去其皮、不以打禾之器、不以駕車之輪、必以杖以耞乃可、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    打小茴香、大茴香、不以打禾之器、不以車輪碾之、必以杖打小茴香、以棍打大茴香、
  • New International Version
    Caraway is not threshed with a sledge, nor is the wheel of a cart rolled over cumin; caraway is beaten out with a rod, and cumin with a stick.
  • New International Reader's Version
    Caraway seeds are beaten out with a rod. They aren’t separated out under a threshing sled. Cumin seeds are beaten out with a stick. The wheel of a cart isn’t rolled over them.
  • English Standard Version
    Dill is not threshed with a threshing sledge, nor is a cart wheel rolled over cumin, but dill is beaten out with a stick, and cumin with a rod.
  • New Living Translation
    A heavy sledge is never used to thresh black cumin; rather, it is beaten with a light stick. A threshing wheel is never rolled on cumin; instead, it is beaten lightly with a flail.
  • Christian Standard Bible
    Certainly black cumin is not threshed with a threshing board, and a cart wheel is not rolled over the cumin. But black cumin is beaten out with a stick, and cumin with a rod.
  • New American Standard Bible
    For dill is not threshed with a threshing sledge, Nor is the cartwheel driven over cumin; But dill is beaten out with a rod, and cumin with a club.
  • New King James Version
    For the black cummin is not threshed with a threshing sledge, Nor is a cartwheel rolled over the cummin; But the black cummin is beaten out with a stick, And the cummin with a rod.
  • Holman Christian Standard Bible
    Certainly black cumin is not threshed with a threshing board, and a cart wheel is not rolled over the cumin. But black cumin is beaten out with a stick, and cumin with a rod.
  • King James Version
    For the fitches are not threshed with a threshing instrument, neither is a cart wheel turned about upon the cummin; but the fitches are beaten out with a staff, and the cummin with a rod.
  • New English Translation
    Certainly caraway seed is not threshed with a sledge, nor is the wheel of a cart rolled over cumin seed. Certainly caraway seed is beaten with a stick, and cumin seed with a flail.
  • World English Bible
    For the dill are not threshed with a sharp instrument, neither is a cart wheel turned over the cumin; but the dill is beaten out with a stick, and the cumin with a rod.

交叉引用

  • Amos 1:3
    Thus saith Jehovah: For three transgressions of Damascus, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron.
  • Isaiah 41:15
    Behold, I have made thee to be a new sharp threshing instrument having teeth; thou shalt thresh the mountains, and beat them small, and shalt make the hills as chaff.
  • Isaiah 27:7-8
    Hath he smitten them as he smote those that smote them? or are they slain according to the slaughter of them that were slain by them?In measure, when thou sendest them away, thou dost contend with them; he hath removed them with his rough blast in the day of the east wind.
  • Jeremiah 46:28
    Fear not thou, O Jacob my servant, saith Jehovah; for I am with thee: for I will make a full end of all the nations whither I have driven thee; but I will not make a full end of thee, but I will correct thee in measure, and will in no wise leave thee unpunished.
  • 2 Kings 13 7
    For he left not to Jehoahaz of the people save fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen; for the king of Syria destroyed them, and made them like the dust in threshing.
  • Jeremiah 10:24
    O Jehovah, correct me, but in measure; not in thine anger, lest thou bring me to nothing.