<< Isaiah 27:4 >>

本节经文

  • New Living Translation
    My anger will be gone. If I find briers and thorns growing, I will attack them; I will burn them up—
  • 新标点和合本
    我心中不存忿怒。惟愿荆棘蒺藜与我交战,我就勇往直前,把他一同焚烧。
  • 和合本2010(上帝版)
    我心中不存愤怒。惟愿在战争中我有荆棘和蒺藜,我就起步攻击他,把他一同焚烧;
  • 和合本2010(神版)
    我心中不存愤怒。惟愿在战争中我有荆棘和蒺藜,我就起步攻击他,把他一同焚烧;
  • 当代译本
    我不再向它发怒。若是发现荆棘和蒺藜,我就对付它们,把它们烧光。
  • 圣经新译本
    我再没有忿怒,若荆棘和蒺藜与我交战,我就上前践踏它们,把它们全部焚毁。
  • 中文标准译本
    我里面没有怒火,但谁要是给我荆棘蒺藜,我就大步前去与他们交战,把他们彻底烧掉;
  • 新標點和合本
    我心中不存忿怒。惟願荊棘蒺藜與我交戰,我就勇往直前,把它一同焚燒。
  • 和合本2010(上帝版)
    我心中不存憤怒。惟願在戰爭中我有荊棘和蒺藜,我就起步攻擊他,把他一同焚燒;
  • 和合本2010(神版)
    我心中不存憤怒。惟願在戰爭中我有荊棘和蒺藜,我就起步攻擊他,把他一同焚燒;
  • 當代譯本
    我不再向它發怒。若是發現荊棘和蒺藜,我就對付它們,把它們燒光。
  • 聖經新譯本
    我再沒有忿怒,若荊棘和蒺藜與我交戰,我就上前踐踏它們,把它們全部焚毀。
  • 呂振中譯本
    牆我是沒有的;誰給我蒺藜荊棘來,我便大踏步去攻擊他,放火一概燒他。
  • 中文標準譯本
    我裡面沒有怒火,但誰要是給我荊棘蒺藜,我就大步前去與他們交戰,把他們徹底燒掉;
  • 文理和合譯本
    我不懷怒、任彼荊棘蒺藜、與我為敵、我往擊之、聚而焚之、
  • 文理委辦譯本
    斯園也、我不厭棄、敵若荊棘、吾將芟除、焚之以火、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我不復向斯園震怒、如有抗拒我、以荊棘疾藜、雜於其中、則我奮然經歷、盡行焚燬、
  • New International Version
    I am not angry. If only there were briers and thorns confronting me! I would march against them in battle; I would set them all on fire.
  • New International Reader's Version
    I am not angry with my vineyard. I wish thorns and bushes would come up in it. Then I would march out against them in battle. I would set all of them on fire.
  • English Standard Version
    I have no wrath. Would that I had thorns and briers to battle! I would march against them, I would burn them up together.
  • Christian Standard Bible
    I am not angry. If only there were thorns and briers for me to battle, I would trample them and burn them to the ground.
  • New American Standard Bible
    I have no wrath. Should someone give Me briars and thorns in battle, Then I would step on them, I would burn them completely.
  • New King James Version
    Fury is not in Me. Who would set briers and thorns Against Me in battle? I would go through them, I would burn them together.
  • American Standard Version
    Wrath is not in me: would that the briers and thorns were against me in battle! I would march upon them, I would burn them together.
  • Holman Christian Standard Bible
    I am not angry, but if it produces thorns and briers for Me, I will fight against it, trample it, and burn it to the ground.
  • King James Version
    Fury[ is] not in me: who would set the briers[ and] thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together.
  • New English Translation
    I am not angry. I wish I could confront some thorns and briers! Then I would march against them for battle; I would set them all on fire,
  • World English Bible
    Wrath is not in me, but if I should find briers and thorns, I would do battle! I would march on them and I would burn them together.

交叉引用

  • Isaiah 10:17
    The Lord, the Light of Israel, will be a fire; the Holy One will be a flame. He will devour the thorns and briers with fire, burning up the enemy in a single night.
  • Hebrews 6:8
    But if a field bears thorns and thistles, it is useless. The farmer will soon condemn that field and burn it.
  • Matthew 3:12
    He is ready to separate the chaff from the wheat with his winnowing fork. Then he will clean up the threshing area, gathering the wheat into his barn but burning the chaff with never ending fire.”
  • 2 Samuel 23 6
    But the godless are like thorns to be thrown away, for they tear the hand that touches them.
  • Isaiah 26:20-21
    Go home, my people, and lock your doors! Hide yourselves for a little while until the Lord’s anger has passed.Look! The Lord is coming from heaven to punish the people of the earth for their sins. The earth will no longer hide those who have been killed. They will be brought out for all to see.
  • Nahum 1:3-7
    The Lord is slow to get angry, but his power is great, and he never lets the guilty go unpunished. He displays his power in the whirlwind and the storm. The billowing clouds are the dust beneath his feet.At his command the oceans dry up, and the rivers disappear. The lush pastures of Bashan and Carmel fade, and the green forests of Lebanon wither.In his presence the mountains quake, and the hills melt away; the earth trembles, and its people are destroyed.Who can stand before his fierce anger? Who can survive his burning fury? His rage blazes forth like fire, and the mountains crumble to dust in his presence.The Lord is good, a strong refuge when trouble comes. He is close to those who trust in him.
  • Psalms 103:9
    He will not constantly accuse us, nor remain angry forever.
  • Isaiah 12:1
    In that day you will sing:“ I will praise you, O Lord! You were angry with me, but not anymore. Now you comfort me.
  • Malachi 4:3
    On the day when I act, you will tread upon the wicked as if they were dust under your feet,” says the Lord of Heaven’s Armies.
  • Isaiah 54:6-10
    For the Lord has called you back from your grief— as though you were a young wife abandoned by her husband,” says your God.“ For a brief moment I abandoned you, but with great compassion I will take you back.In a burst of anger I turned my face away for a little while. But with everlasting love I will have compassion on you,” says the Lord, your Redeemer.“ Just as I swore in the time of Noah that I would never again let a flood cover the earth, so now I swear that I will never again be angry and punish you.For the mountains may move and the hills disappear, but even then my faithful love for you will remain. My covenant of blessing will never be broken,” says the Lord, who has mercy on you.
  • Psalms 85:3
    You held back your fury. You kept back your blazing anger.
  • Ezekiel 16:63
    You will remember your sins and cover your mouth in silent shame when I forgive you of all that you have done. I, the Sovereign Lord, have spoken!”
  • Isaiah 9:18
    This wickedness is like a brushfire. It burns not only briers and thorns but also sets the forests ablaze. Its burning sends up clouds of smoke.
  • 2 Peter 2 9
    So you see, the Lord knows how to rescue godly people from their trials, even while keeping the wicked under punishment until the day of final judgment.