<< Isaiah 26:9 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    My heart longs for you at night. My spirit longs for you in the morning. You will come and judge the earth. Then the people of the world will learn to do what is right.
  • 新标点和合本
    夜间,我心中羡慕你;我里面的灵切切寻求你。因为你在世上行审判的时候,地上的居民就学习公义。
  • 和合本2010(上帝版)
    夜间,我的心渴想你,我里面的灵切切寻求你。因为你在地上行审判的时候,世上的居民就学习公义。
  • 和合本2010(神版)
    夜间,我的心渴想你,我里面的灵切切寻求你。因为你在地上行审判的时候,世上的居民就学习公义。
  • 当代译本
    在夜间,我思慕你,我切切地寻求你。你在世上施行审判的时候,世人就知道何为公义。
  • 圣经新译本
    夜间我的心渴想你,我里面的灵切切寻求你,因为你的审判临到大地的时候,世上的居民就会学习到什么是公义了。
  • 中文标准译本
    我的心在夜间渴慕你,我里面的灵切切寻求你;你的审判临到大地的时候,世上的居民就学到公义。
  • 新標點和合本
    夜間,我心中羨慕你;我裏面的靈切切尋求你。因為你在世上行審判的時候,地上的居民就學習公義。
  • 和合本2010(上帝版)
    夜間,我的心渴想你,我裏面的靈切切尋求你。因為你在地上行審判的時候,世上的居民就學習公義。
  • 和合本2010(神版)
    夜間,我的心渴想你,我裏面的靈切切尋求你。因為你在地上行審判的時候,世上的居民就學習公義。
  • 當代譯本
    在夜間,我思慕你,我切切地尋求你。你在世上施行審判的時候,世人就知道何為公義。
  • 聖經新譯本
    夜間我的心渴想你,我裡面的靈切切尋求你,因為你的審判臨到大地的時候,世上的居民就會學習到甚麼是公義了。
  • 呂振中譯本
    夜間我心中羨慕你;早晨我的靈迫切地尋求你;因為你的公平幾時在地上;世界的居民幾時就學習着公義。
  • 中文標準譯本
    我的心在夜間渴慕你,我裡面的靈切切尋求你;你的審判臨到大地的時候,世上的居民就學到公義。
  • 文理和合譯本
    夜間我心戀慕爾、我衷切求爾、蓋爾行鞫於地時、居世之人學義焉、
  • 文理委辦譯本
    我之中心、夜則慕爾、朝則求爾、爾降災於世、兆民嚮義、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    夕則我心羨慕主、朝則我心尋求主、主行審鞫於世、居世之人則學義矣、
  • New International Version
    My soul yearns for you in the night; in the morning my spirit longs for you. When your judgments come upon the earth, the people of the world learn righteousness.
  • English Standard Version
    My soul yearns for you in the night; my spirit within me earnestly seeks you. For when your judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness.
  • New Living Translation
    In the night I search for you; in the morning I earnestly seek you. For only when you come to judge the earth will people learn what is right.
  • Christian Standard Bible
    I long for you in the night; yes, my spirit within me diligently seeks you, for when your judgments are in the land, the inhabitants of the world will learn righteousness.
  • New American Standard Bible
    At night my soul longs for You, Indeed, my spirit within me seeks You diligently; For when the earth experiences Your judgments, The inhabitants of the world learn righteousness.
  • New King James Version
    With my soul I have desired You in the night, Yes, by my spirit within me I will seek You early; For when Your judgments are in the earth, The inhabitants of the world will learn righteousness.
  • American Standard Version
    With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee earnestly: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness.
  • Holman Christian Standard Bible
    I long for You in the night; yes, my spirit within me diligently seeks You, for when Your judgments are in the land, the inhabitants of the world will learn righteousness.
  • King James Version
    With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early: for when thy judgments[ are] in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness.
  • New English Translation
    I look for you during the night, my spirit within me seeks you at dawn, for when your judgments come upon the earth, those who live in the world learn about justice.
  • World English Bible
    With my soul I have desired you in the night. Yes, with my spirit within me I will seek you earnestly; for when your judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness.

交叉引用

  • Matthew 6:33
    But put God’s kingdom first. Do what he wants you to do. Then all those things will also be given to you.
  • Psalms 63:1
    God, you are my God. I seek you with all my heart. With all my strength I thirst for you in this dry desert where there isn’t any water.
  • Mark 1:35
    It was very early in the morning and still dark. Jesus got up and left the house. He went to a place where he could be alone. There he prayed.
  • Song of Solomon 3 1-Song of Solomon 3 4
    “ All night long on my bed I searched for the one my heart loves. I looked for him but didn’t find him.I will get up and go around in the city. I’ll look through all of its streets. I’ll search for the one my heart loves. So I looked for him but didn’t find him.Those on guard duty found me as they were walking around in the city.‘ Have you seen the one my heart loves?’ I asked.As soon as I had passed by them I found the one my heart loves. I threw my arms around him and didn’t let him go until I had brought him to my mother’s house. I took him to my mother’s room.
  • Luke 6:12
    On one of those days, Jesus went out to a mountainside to pray. He spent the night praying to God.
  • Hosea 5:15
    I will go back to my lion’s den. I will stay there until they pay the price for their sin. Then they will turn to me. They will suffer so much that they will really want me to help them.”
  • Psalms 119:62
    At midnight I get up to give you thanks because your decisions are very fair.
  • Psalms 63:6-7
    As I lie on my bed I remember you. I think of you all night long.Because you have helped me, I sing in the shadow of your wings.
  • Revelation 11:13
    At that same time there was a powerful earthquake. A tenth of the city crumbled and fell. In the earthquake, 7,000 people were killed. Those who lived through it were terrified. They gave glory to the God of heaven.
  • Isaiah 55:6
    Turn to the Lord before it’s too late. Call out to him while he’s still ready to help you.
  • Proverbs 8:17
    I love those who love me. Those who look for me find me.
  • Psalms 77:2-3
    When I was in trouble, I looked to the Lord for help. During the night I lifted up my hands in prayer. But I refused to be comforted.God, I remembered you, and I groaned. I thought about you, and I became weak.
  • Psalms 130:6
    I wait for the Lord to help me. I want his help more than night watchmen want the morning to come. I’ll say it again. I want his help more than night watchmen want the morning to come.
  • Psalms 83:18
    May you, the Lord, let your enemies know who you are. You alone are the Most High God over the whole earth.
  • Song of Solomon 5 2-Song of Solomon 5 8
    “ I slept, but my heart was awake. Listen! The one who loves me is knocking. He says,‘ My sister, I love you. Open up so I can come in. You are my dove. You are perfect in every way. My head is soaked with dew. The night air has made my hair wet.’“ But I’ve taken off my robe. Must I put it on again? I’ve washed my feet. Must I get them dirty again?My love put his hand through the opening. My heart began to pound for him.I got up to open the door for my love. My hands dripped with myrrh. It flowed from my fingers onto the handles of the lock.I opened the door for my love. But he had left and was gone. My heart sank because he had left. I looked for him but didn’t find him. I called out to him, but he didn’t answer.Those on guard duty found me as they were walking around in the city. They beat me. They hurt me. Those on guard duty at the walls took my coat away from me.Women of Jerusalem, make me a promise. If you find the one who loves me, tell him our love has made me weak.”
  • Psalms 64:9
    All people will respect God. They will tell about his works. They will think about what he has done.
  • Psalms 78:34
    Every time God killed some of them, the others would seek him. They gladly turned back to him again.
  • Psalms 58:11
    Then people will say,“ The godly will get their reward. There really is a God who judges the earth.”
  • Numbers 14:21-23
    You can be sure that I live. You can be just as sure that my glory fills the whole earth.And here is what you can be just as sure of. Not one of these people will see the land I promised to give them. They have seen my glory. They have seen the signs I did in Egypt. And they have seen what I did in the desert. But they did not obey me. And they have tested me ten times.So not even one of them will ever see the land I promised to give to their people of long ago. The person who has not respected me will never see it.
  • Isaiah 27:9
    The people of Jacob will have to pay for their sin. Here is how they will show that their sin has been removed. They will make all the altar stones like limestone. They will crush them to pieces. No poles used to worship the female god named Asherah will be left standing. No incense altars will be left either.