<< 以賽亞書 26:8 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    耶和華歟、我於爾行鞫之道企望爾、我心慕爾名與爾誌、
  • 新标点和合本
    耶和华啊,我们在你行审判的路上等候你;我们心里所羡慕的是你的名,就是你那可记念的名。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华啊,我们在你行审判的路上等候你,我们心里所渴慕的,就是你的名和你的称号。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华啊,我们在你行审判的路上等候你,我们心里所渴慕的,就是你的名和你的称号。
  • 当代译本
    耶和华啊,我们等候你,遵从你的法令,我们心里渴慕尊崇你的名。
  • 圣经新译本
    耶和华啊!我们等候你那审判的路径;你的名字和称号,都是我们心里所爱慕的。
  • 中文标准译本
    耶和华啊,我们等候你行审判之道;你的名和你的名号,是我们心所渴慕的!
  • 新標點和合本
    耶和華啊,我們在你行審判的路上等候你;我們心裏所羨慕的是你的名,就是你那可記念的名。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華啊,我們在你行審判的路上等候你,我們心裏所渴慕的,就是你的名和你的稱號。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華啊,我們在你行審判的路上等候你,我們心裏所渴慕的,就是你的名和你的稱號。
  • 當代譯本
    耶和華啊,我們等候你,遵從你的法令,我們心裡渴慕尊崇你的名。
  • 聖經新譯本
    耶和華啊!我們等候你那審判的路徑;你的名字和稱號,都是我們心裡所愛慕的。
  • 呂振中譯本
    哦,永恆主啊,我們等候你審判的路徑;你的名和稱號是我們心裏所羨慕的。
  • 中文標準譯本
    耶和華啊,我們等候你行審判之道;你的名和你的名號,是我們心所渴慕的!
  • 文理委辦譯本
    耶和華與、遵爾律例、余仰望爾、中心所願、念爾弗置。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主歟、我仰望主行審鞫之道、我中心慕主之名、切切念主、
  • New International Version
    Yes, Lord, walking in the way of your laws, we wait for you; your name and renown are the desire of our hearts.
  • New International Reader's Version
    Lord, we are living the way your laws command us to live. We are waiting for you to act. We want your honor and fame to be known.
  • English Standard Version
    In the path of your judgments, O Lord, we wait for you; your name and remembrance are the desire of our soul.
  • New Living Translation
    Lord, we show our trust in you by obeying your laws; our heart’s desire is to glorify your name.
  • Christian Standard Bible
    Yes, LORD, we wait for you in the path of your judgments. Our desire is for your name and renown.
  • New American Standard Bible
    Indeed, while following the way of Your judgments, Lord, We have waited for You eagerly; Your name, and remembering You, is the desire of our souls.
  • New King James Version
    Yes, in the way of Your judgments, O Lord, we have waited for You; The desire of our soul is for Your name And for the remembrance of You.
  • American Standard Version
    Yea, in the way of thy judgments, O Jehovah, have we waited for thee; to thy name, even to thy memorial name, is the desire of our soul.
  • Holman Christian Standard Bible
    Yes, Yahweh, we wait for You in the path of Your judgments. Our desire is for Your name and renown.
  • King James Version
    Yea, in the way of thy judgments, O LORD, have we waited for thee; the desire of[ our] soul[ is] to thy name, and to the remembrance of thee.
  • New English Translation
    Yes, as your judgments unfold, O LORD, we wait for you. We desire your fame and reputation to grow.
  • World English Bible
    Yes, in the way of your judgments, Yahweh, we have waited for you. Your name and your renown are the desire of our soul.

交叉引用

  • 雅各書 5:7-11
    兄弟乎、宜恆忍以待主臨、試觀農人冀地之嘉產、恆忍以待、至得前後之雨、爾亦宜恆忍、堅乃心、蓋主之臨伊邇也、兄弟乎、勿相嗟怨、免爾受鞫、鞫者已立門前矣、兄弟乎、取奉主名而言之諸先知、為受苦恆忍之模範、恆忍者、謂之有福、約伯之忍、爾聞之矣、主究竟如何、爾見之矣、蓋主極其慈悲矜恤也、○
  • 出埃及記 3:15
    又曰、亦告以色列族曰、遣我就爾者為耶和華、乃爾祖之上帝、即亞伯拉罕之上帝、以撒之上帝、雅各之上帝、耶和華乃我恆久之名、歷世為誌、
  • 詩篇 65:6
    以力自束、以能奠山兮、
  • 詩篇 37:3-7
    當賴耶和華而行善、居於斯土、以其信實為食兮、以耶和華為悅、爾心所欲、彼必賜之兮、以爾行徑託耶和華、惟彼是賴、則必成之兮、著爾之義、如光發耀、顯爾之公、如日方中兮、緘默於耶和華前、忍以望之、人之道途通達、人之惡謀得成、勿為之生煩擾兮、
  • 帖撒羅尼迦後書 3:5
    願主導爾之心、進於上帝之愛、及基督之忍、○
  • 使徒行傳 1:4
    與使徒同集時、命之曰、勿去耶路撒冷、以待父所許、即爾嘗聞於吾者、
  • 羅馬書 8:25
    然我儕望所未見者、則忍以待之、○
  • 以賽亞書 12:4
    是日爾曰、當稱謝耶和華、呼籲其名、宣其所為於列邦、稱其名為崇高、
  • 以賽亞書 30:18
    然耶和華必姑待以惠爾、居崇高以恤爾、蓋耶和華乃公義之上帝、凡望之者、咸蒙福祉、○
  • 民數記 36:13
    以上所載、乃於摩押平原、約但河濱、耶利哥相對之所、耶和華藉摩西、告以色列族之誡命律例也、
  • 詩篇 73:25
    爾外、在天誰為我有、在地我無所慕兮、
  • 詩篇 44:17-18
    凡此已臨我身、而我未嘗忘爾、亦未爽爾約兮、我心未退、步履未離爾途兮、
  • 以賽亞書 56:1
    耶和華曰、爾當秉公行義、蓋我之拯救伊邇、我之公義將顯、
  • 雅歌 1:2-4
    耶路撒冷女論所羅門曰願彼以口吻我、因爾愛情、愈於酒醴、爾膏香而美、爾名如膏之傾注、故眾女愛汝、書拉密女謂其良人曰王攜我入宮闈、爾其為我先導、我則隨爾疾趨、耶路撒冷女曰我儕因爾而懽樂、敍爾愛情、愈於酒醴、眾女之愛汝宜也、○
  • 詩篇 77:10-12
    我曰、此乃我之懦弱、至上者伸右手之年、我宜念之兮、我必述耶和華所行、念其古時異蹟兮、思維其經營、默揣其作為兮、
  • 雅歌 5:8
    耶路撒冷諸女歟、如遇我所愛者、我囑爾告之、言我因愛致疾、
  • 詩篇 143:5-6
    我追憶昔日、思爾經綸、默念爾手所為兮、向爾舉手、中心望爾、如槁壤之望雨兮、
  • 詩篇 13:1-2
    耶和華歟、爾之忘我、將至何時、豈永久乎、蔽面而不我顧、伊於胡底兮、我心籌畫、日日憂戚、將至何時、吾敵高越乎我、伊於胡底兮、
  • 以賽亞書 33:2
    耶和華歟、施恩於我、我仰望爾、每晨為我臂助、難中為我拯救、
  • 撒母耳記下 23:5
    我家之於上帝、非若是乎、彼與我立永約、諸事堅定、救我之事、及我所望、彼豈不成之乎、
  • 詩篇 84:2
    我靈慕耶和華院宇、至於疲憊、我之心身、呼籲維生之上帝兮、
  • 以賽亞書 64:4-5
    自古以來、世人未聞、耳未聆、目未睹、爾外未有何神、為望之者有所為也、樂於行義、恆念爾道者、爾迎接之、惟我干罪、致爾震怒、如是已久、尚能得救乎、
  • 雅歌 2:3-5
    書拉密女曰我所愛者、在諸男中、如林木間之㰋果樹、我坐其蔭下而極樂、嘗其果實而覺甘、彼引我入宴所、以愛為旗、在於我上、請給葡萄乾以補我力、畀㰋果以暢我心、蓋我因愛致疾、
  • 詩篇 63:1-3
    上帝歟、爾為我上帝、我懇切尋爾、在旱乾困人、無水之地、我心渴想爾、我身切慕爾兮、似曾瞻爾於聖所、欲見爾能與榮兮、爾之慈惠、逾於生命、我口必讚爾兮、
  • 詩篇 18:23
    我於其前為完人、自守而遠惡兮、
  • 以賽亞書 25:9
    是日也、將有人曰、此乃我之上帝、我素望之、彼必援我、此乃耶和華、我素望之、因其拯救、歡欣喜樂、
  • 詩篇 106:3
    凡秉公正、與常行公義者、其有福兮、
  • 彌迦書 7:7
    若我、則必瞻望耶和華、俟救我之上帝、我上帝必聽我、
  • 約伯記 23:10-12
    惟彼知我行徑、既經試鍊、我必出如精金、我足謹履其步武、我守其道而不離、其脣所出之命、我未遺棄、保存其口之言、重於所需之食、
  • 瑪拉基書 4:4
    我僕摩西之法律、我在何烈所命、傳於以色列之典章律例、爾其憶之、
  • 路加福音 1:6
    二人在上帝前、義者也、於主之誡命禮儀、悉遵行之、無間然也、