主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 26:2
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
當啟諸門、使守信之善民入焉、
新标点和合本
敞开城门,使守信的义民得以进入。
和合本2010(上帝版-简体)
你们要敞开城门,使守信的公义之民得以进入。
和合本2010(神版-简体)
你们要敞开城门,使守信的公义之民得以进入。
当代译本
打开城门,让忠信的公义之民进来。
圣经新译本
打开城门吧!好让公义和信实的国民,可以进入。
中文标准译本
打开城门吧,让持守信实的公义之民进来!
新標點和合本
敞開城門,使守信的義民得以進入。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要敞開城門,使守信的公義之民得以進入。
和合本2010(神版-繁體)
你們要敞開城門,使守信的公義之民得以進入。
當代譯本
打開城門,讓忠信的公義之民進來。
聖經新譯本
打開城門吧!好讓公義和信實的國民,可以進入。
呂振中譯本
敞開城門吧,使義國之民得以進,謹守忠信之輩得以入。
中文標準譯本
打開城門吧,讓持守信實的公義之民進來!
文理和合譯本
其闢諸門、俾守信之義民入焉、
文理委辦譯本
當闢其門、守道之善民可入、
New International Version
Open the gates that the righteous nation may enter, the nation that keeps faith.
New International Reader's Version
Open its gates so that those who do what is right can enter. They are the people who remain faithful to God.
English Standard Version
Open the gates, that the righteous nation that keeps faith may enter in.
New Living Translation
Open the gates to all who are righteous; allow the faithful to enter.
Christian Standard Bible
Open the gates so a righteous nation can come in— one that remains faithful.
New American Standard Bible
Open the gates, that the righteous nation may enter, The one that remains faithful.
New King James Version
Open the gates, That the righteous nation which keeps the truth may enter in.
American Standard Version
Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth faith may enter in.
Holman Christian Standard Bible
Open the gates so a righteous nation can come in— one that remains faithful.
King James Version
Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth the truth may enter in.
New English Translation
Open the gates so a righteous nation can enter– one that remains trustworthy.
World English Bible
Open the gates, that the righteous nation may enter: the one which keeps faith.
交叉引用
以賽亞書 60:11
爾門恆啟、晝夜不閉、因有人常攜列邦之貨財而來、並引其列王偕來、因有人常攜列邦之貨財而來並引其列王偕來或作因列國之貨財運入爾中其列王率僕從亦恆至於爾
彼得前書 2:9
惟爾曹乃蒙選之族、有王位之祭司、成聖之國、屬主之民、主召爾出幽暗、入其妙光、欲爾宣揚其德、
以賽亞書 62:10
爾曹當由門經行經行、為民備道、將路途修築修築、盡除其石、為列國樹纛、
詩篇 118:20
此乃主之門、惟善人方得由此而進、
使徒行傳 2:47
讚美天主、並見悅於眾民、主以得救之人、日增其教會、
以賽亞書 54:14
爾必以義而堅固、必遠離虐政、不至畏懼、爾與禍遠、禍不與爾近、
出埃及記 19:6
亦在我前、為祭司之國、為成聖之民、爾當以斯言告以色列人、
啟示錄 21:24
列邦有原文抄本作蒙救之列邦人必行於其光、世上諸王以己尊榮歸於是邑、
詩篇 106:5
俾我與主所選者同享福祉、與主之百姓同喜樂、與主之子民同誇耀、
以賽亞書 62:2
列民將瞻爾之福祉、諸王將觀爾之榮耀、爾必得新名為主口所稱、
啟示錄 5:9
皆謳新歌曰、爾堪取卷而解其印、因爾見殺、以爾之血、贖我儕於各族、各姓、各民、各邦以歸於上帝、
以西結書 48:31-34
邑門循以色列支派之名、北向有三門、一流便門、一猶大門、一利未門、邑之東方、四千五百竿、有三門、一約瑟門、一便雅憫門、一但門、邑之南方、四千五百竿、有三門、一西緬門、一以薩迦門、一西布倫門、邑之西方、四千五百竿、有三門、一迦得門、一亞設門、一拿弗他利門、
申命記 4:6-8
當謹守遵行、此即爾之智慧明哲在列邦眾民前、彼聞此律例、必曰、斯民昌大、智慧明哲俱備、何民若是昌大、或作有何昌大之民有神有神或作天主與之相近、猶主我天主之與我相近乎、我凡祈禱主我天主之時、與我相近而允我所祈、何民若是昌大、或作有何昌大之民有律例法度若是之善義、如我今日所設於爾前之律法乎、
以賽亞書 60:21
爾之居民悉為義人、永得地為業、我栽培之、我手創造之、彰顯我榮、
猶大書 1:3
可愛者乎、我既殷勤以書達爾、論我儕共得之救、於書內必當勸爾、為昔日一次所授聖徒之道、盡心爭辯、
彼得後書 3:13
惟我儕按主所許、希望新天新地、即義之所居也、
撒迦利亞書 8:20
萬有之主如是云、列邦之人、多邑之居民將至、
以賽亞書 58:8
則爾之光明、必發如晨光、爾速得醫治、爾之仁義、護爾於前、主之榮光、護爾於後、