<< 以賽亞書 26:1 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當是日在猶大地、人將謳斯歌曰、我得鞏固之城、主施拯救、護我如城如濠、
  • 新标点和合本
    当那日,在犹大地人必唱这歌说:“我们有坚固的城。耶和华要将救恩定为城墙,为外郭。
  • 和合本2010(上帝版)
    当那日,在犹大地,人必唱这歌:“我们有坚固的城,耶和华赐救恩为城墙,为城郭。
  • 和合本2010(神版)
    当那日,在犹大地,人必唱这歌:“我们有坚固的城,耶和华赐救恩为城墙,为城郭。
  • 当代译本
    到那日,犹大境内的人必唱这首歌:“我们有一座坚城,耶和华使祂的拯救成为保护我们的城墙和屏障。
  • 圣经新译本
    到那日,在犹大地必有人唱这歌:“我们有座坚固的城;耶和华把救恩作为城墙和外郭。
  • 中文标准译本
    到那日,犹大地必有人唱这首歌:“我们有一座坚固的城,耶和华以救恩为城墙和壁垒。
  • 新標點和合本
    當那日,在猶大地人必唱這歌說:我們有堅固的城。耶和華要將救恩定為城牆,為外郭。
  • 和合本2010(上帝版)
    當那日,在猶大地,人必唱這歌:「我們有堅固的城,耶和華賜救恩為城牆,為城郭。
  • 和合本2010(神版)
    當那日,在猶大地,人必唱這歌:「我們有堅固的城,耶和華賜救恩為城牆,為城郭。
  • 當代譯本
    到那日,猶大境內的人必唱這首歌:「我們有一座堅城,耶和華使祂的拯救成為保護我們的城牆和屏障。
  • 聖經新譯本
    到那日,在猶大地必有人唱這歌:“我們有座堅固的城;耶和華把救恩作為城牆和外郭。
  • 呂振中譯本
    當那日子人在猶大地必唱這首歌說:『我們有堅固的城;永恆主將得勝的救恩定為城牆外郭。
  • 中文標準譯本
    到那日,猶大地必有人唱這首歌:「我們有一座堅固的城,耶和華以救恩為城牆和壁壘。
  • 文理和合譯本
    是日也、在猶大地、人將歌曰、我有堅城、主以拯救為城為郭、
  • 文理委辦譯本
    當是日、猶大人將謳歌曰、我邑鞏固、雖無城堞、上帝必扞衛予、
  • New International Version
    In that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city; God makes salvation its walls and ramparts.
  • New International Reader's Version
    At that time a song will be sung in the land of Judah. It will say,“ We have a strong city. God’s saving power surrounds it like walls and towers.
  • English Standard Version
    In that day this song will be sung in the land of Judah:“ We have a strong city; he sets up salvation as walls and bulwarks.
  • New Living Translation
    In that day, everyone in the land of Judah will sing this song: Our city is strong! We are surrounded by the walls of God’s salvation.
  • Christian Standard Bible
    On that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city. Salvation is established as walls and ramparts.
  • New American Standard Bible
    On that day this song will be sung in the land of Judah:“ We have a strong city; He sets up walls and ramparts for security.
  • New King James Version
    In that day this song will be sung in the land of Judah:“ We have a strong city; God will appoint salvation for walls and bulwarks.
  • American Standard Version
    In that day shall this song be sung in the land of Judah: We have a strong city; salvation will he appoint for walls and bulwarks.
  • Holman Christian Standard Bible
    On that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city. Salvation is established as walls and ramparts.
  • King James Version
    In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will[ God] appoint[ for] walls and bulwarks.
  • New English Translation
    At that time this song will be sung in the land of Judah:“ We have a strong city! The LORD’s deliverance, like walls and a rampart, makes it secure.
  • World English Bible
    In that day, this song will be sung in the land of Judah:“ We have a strong city. God appoints salvation for walls and bulwarks.

交叉引用

  • 以賽亞書 60:18
    強暴之事、不聞於爾地、殘刻損害之事、不聞於爾境、爾必稱爾垣為拯救之垣、稱爾門為頌美之門、
  • 以賽亞書 62:11
    主宣告地極曰、當告郇邑云、爾之救主來臨、賞賚偕之至、事功在其前、
  • 詩篇 31:21
    當讚美主、因施非常之恩、使我如在鞏固之城、
  • 詩篇 48:12
    爾曹遶遍郇城、四圍巡視、歷數城樓、
  • 以賽亞書 25:9
    當是日人將曰、此乃我之天主、素望其救我、此乃我素所望之主、當因其救恩欣喜歡樂、
  • 耶利米書 33:11
  • 以賽亞書 27:1-2
    當是日主將以堅利巨刃、殺利未雅坦急趨之蛇、殺利未雅坦盤曲之蛇、並殺海中之龍、當是日爾當作歌、論產美酒之葡萄園曰、
  • 以弗所書 5:19-20
    當以歌章、頌詞、神賦、彼此對語、口唱心和、而讚美主、凡事奉我主耶穌基督名、恆謝父天主、
  • 民數記 21:17
    當時以色列人作歌曰、井水上湧、爾曹歌之、
  • 士師記 5:1-31
    是日底波拉與亞比挪菴子巴拉謳歌曰、以色列人有其領帥、民亦樂從、故當頌美主、列王其聽之、諸伯其側耳、我將謳歌讚美主、向主以色列之天主奏樂頌揚、主出自西珥地、來自以東田、斯時也、地震天漏、密雲零雨、於主前山岳震撼、於主以色列之天主前、此西乃山震撼、當亞拿子珊甲時、雅億居世之日、道途荒涼、行路者皆行曲徑、以色列中無長者、直至我底波拉起、起而為以色列之母、斯民選擇新神、戰遂及於邑門、以色列四萬人中、不見干與戈、我心慕以色列領袖、我心慕樂意出戰之民、當讚美主、爾乘白驢者、坐繡花毯者、遊行道途者、咸當謳歌、緣在汲水之處、均分所獲而懽呼、在彼頌主之仁慈、頌主治以色列之仁慈、頌主治以色列之仁慈或作頌以色列長者之義維時主之民下入邑門、底波拉歟、興哉興哉、興哉興哉而謳歌、巴拉歟、爾起、亞比挪菴子起而擄敵、維時遺民下而與壯士戰、主之民下而攻勇士、有自以法蓮來者、原攻原攻或作其基原在亞瑪力、爾後有便雅憫雜於爾民中、牧伯下自瑪吉、持杖掌民數者、由西布倫而至、以薩迦長者與底波拉同來、以薩迦人無異巴拉、隨之猛下平原、在流便溪旁、大有躊躇斟酌、爾何坐牢中聽群畜之聲、聽群畜之聲或作聽牧人吹笛之聲在流便溪濱、大有躊躇斟酌、基列人居約但東、但人何居於舟、亞設人居海濱、處於海灣港口、惟西布倫族能冒死不顧、拿弗他利族在野之高岡、亦復如是、列王來戰、維時迦南諸王戰於他納、米吉多水畔、欲掠之貲財、毫無所得、諸星自天而戰、自其道攻西西拉、基順河沖沒敵人、此基順古河沖沒有其眾、我心覺蹂躪勇士、其時壯士速行、戰馬疾馳、蹏聲隆隆、主之使者曰、當詛米羅斯、以厲言詛其居民、以其不來以助主之民、不從英雄以助主之民、願基尼人希百妻雅億、較眾婦女得福更多、較居幕之婦女更蒙福祉、西西拉求水、彼給以乳、以酥予之、盛於寶貴之盂、左手持橛、右手取匠人之錘、擊西西拉、摧其首、傷其鬢際、貫而通之、西西拉在其足前卷曲偃仆、在其足前卷曲倒臥、在卷曲之處、偃仆死亡、西西拉母從窗窺望、由櫺中呼曰、何其車遲而不歸、何其車行之迂緩、左右夫人之智者慰西西拉母、彼亦自言曰、豈未獲財均分所掠乎、人各必得一二女子、西西拉必得彩衣、必得彩服、表裏文繡、可戴頸項、又作可飾被擄者之頸願主之諸敵、如是滅亡、願愛主者如日方昇、光輝烈烈、此後斯地太平、歷四十年、
  • 啟示錄 21:12-22
    有高大之墻垣、有門十二、有十二天使守之、門上書以色列十二支派之名、東有三門、北有三門、南有三門、西有三門、城墻有十二基、基上書羔之十二使徒之名、語我者、執金杖欲量邑與門與墻、其城四方、長闊相等、天使以杖量邑、得一萬二千司他丟、約五千里長闊及高相等、又量其墻、得一百四十尺、以人之肘、即天使之肘為度、墻以雅斯畢寶石築之、邑以精金造之、似澄澈之琉璃、城垣之基、飾以各種寶石、一基乃雅斯畢寶石、二藍寶石、三綠瑪瑙、四綠寶石、五紅瑪瑙、六黃寶石、七黃璧璽、八水蒼玉、九紅璧璽、十翡翠、十一紅寶石、十二紫晶、十二門以十二珠作之、每門一珠、邑衢乃精金、似澄澈之琉璃、邑中不見有殿、全能之主天主及羔為其殿、
  • 以賽亞書 2:11
    當是日仰視者必降、驕傲者必卑、惟主獨顯崇高、
  • 啟示錄 19:1-7
    此後我聞似有群眾之大聲於天、曰、阿勒路亞、阿勒路亞譯即當讚美主之義拯救、榮光、尊貴、權能、皆歸我主天主、其審判惟真與公、已審判淫亂敗世之大淫婦、彼流天主僕人之血、今天主報之、為僕人伸冤、再曰、阿勒路亞、[焚]彼之煙上騰、永遠不熄、二十四長老與四活物、俯伏崇拜坐寶座之天主、曰、阿們、阿勒路亞、有聲自寶座出、曰、我天主之僕、凡敬畏天主者、無論大小、皆當讚美天主、我聞如群眾之聲、大水之聲、巨雷之聲、曰、阿勒路亞、因全能之主天主、秉權而王、我儕當歡樂踴躍、以榮光歸之、因羔之婚期已屆、新婦已自備以待、
  • 撒母耳記下 22:1-51
    主救大衛於眾敵之手、及掃羅之手、大衛作歌頌主、曰、主庇祐我如高山、如保障、使我獲救、天主如磐為我所倚、庇我如盾、助我獲勝、衛我如鞏固之城、如避難之所、乃救我者、援我脫於凶暴、我呼籲當頌美之主、我即脫於仇敵、死亡之波濤波濤或作苦難環繞我、匪類如川流、使我驚惶、示阿勒示阿勒見創世紀三十七章三十五節小註之災患、如繩索拘攣我、死亡之禍害、如網羅陳於我前、我於急難時呼籲主、呼籲我天主、主自殿中俯聞我聲、我之籲懇為主耳所聞、大地震動、天基撼搖、因主震怒、鼻內煙騰、口出烈火、炭因之而燃、主使天低垂而主臨格、在其足下、幽深玄暗、乘基路伯而飛翔、以風為翼而顯現、使幽暗在其四周、以匯聚之水與密雲為幕、因主前之光、火炭燃燒、主自天鳴雷、至高者發其洪聲、發矢使仇人仇人原文作之奔潰、掣電使敵人敵人原文作之迷亂、海底呈露、地基顯現、因主呵責、怒氣沖發、怒氣沖發或作因主吹噓其氣主自上垂手援我、援我出於大水之中、我仇敵凶暴、憾我者強於我、主於其中拯救我、我遭患難時、敵人來攻我、我所倚賴者惟主、主導我至寛闊地、因悅我而加救援、主循我之善善或作義而報我、循我手之潔而賞我、因我謹守主道、未嘗作惡以違我天主、主之法度、恆於我前、主之律例、我永不離、我於主前、純全無疵、自慎而不犯罪愆、因此主循我之善、善或作義循我於其目前之潔以報我、主歟、仁義者、主循其仁義以待之、純全者、主循其純全以待之、清潔者、主循其清潔以待之、邪曲者、主循其邪曲以待之、困苦之民、為主所拯、驕矜之輩、主目鑒察、使之卑微、主乃我之燈、主明我之暗、我倚賴主、馳入敵軍、仰仗我天主、躍登敵城、天主之道無不完全、主之言語最為精粹、凡倚賴主者、主必護衛如盾、耶和華外誰為天主、我天主外孰為可恃者、天主賜我以力、堅固我、使我之道途通達、使我足捷如鹿、使我得立高處、使我手善於爭戰、使我臂能張銅弓主施救恩、護我如盾、應允我應允我或作主之溫良使我為大、使我之步履寛闊、使我之足立定不蹶、我追仇敵、必剿除之、若未盡滅、必不旋歸、我擊仇敵、滅之殆盡、使之不能復起、悉仆於我之足下、主賜我以力、使我能戰、使攻擊我者服於我下、使我敵盾於我前、原文作使我敵以背向我使我剿滅憾我之人、仇敵四望、四望或作呼籲無人救援、雖呼籲主、主亦不應、我擣之細微如地之塵、踐之如衢市之泥、而又傾之、我國之人攻我、主將我救援、護衛我使我為列國之元首、我未識之民亦服事我、異邦之人皆諂媚於我、耳聞我名而歸順我、異邦之人衰微、戰戰兢兢、出其鞏固之城而投降、惟主永生、我恃如磐之主當頌美、拯我之天主、我恃如磐者、當讚為崇高、天主為我復仇、使列邦服於我下、救我脫於仇敵、舉我在攻我者上、救我於強暴之人、主歟、因此我在列國讚美主歌頌主之名、主所立受膏王大衛、主大施拯救、主大施拯救又作主施拯救保之如臺恆賜恩於彼、爰及苗裔、至於永遠、
  • 以賽亞書 2:20
    當是日人將以崇拜所製之金銀偶像、投諸鼢鼠蝙蝠之穴、
  • 出埃及記 15:2-21
    我賴主得力、我惟謳歌頌揚、拯我者惟主、為我之天主、我則頌美、為我父之天主、我則尊崇、爭戰為主所轄、主名稱為耶和華、法老之車與軍、俱投於海、特簡之將帥、溺於紅海、波濤淹之、如石沈於深水、主之右手、施力顯榮、主之右手、擊破仇敵、主大顯威嚴、攻滅叛逆主者、主大發震怒、焚之如草芥、主以鼻息聚集波濤、水立如堆、大水凝於海中、仇敵曾言我將追之、追而及、分得擄物、遂我心願、拔出我刀、以手翦滅、主使風吹噓、海淹沒之、乃如鉛沈於洪水主歟、諸神之中、誰可比主、誰能似主至聖極榮、可畏可頌、施行奇跡、主舉右手、地即吞之、主贖斯民、以恩引之、施展大能、導入聖居、列邦聞之、無不恐懼、非利士居民、亦俱戰慄、以東侯伯、俱已驚惶、摩押英雄、無不悚惕、迦南居民、盡皆喪膽、驚駭恐懼臨及其身、主顯大能、彼眾如石寂然不動、待主之民經行、待主所選之民經行、維彼聖山、乃主恆業、主導斯民進之、使居使居原文作植之於彼、主歟、即主所備為駐蹕之處、主歟、即主手所建之聖所、主為主宰至於永遠、○法老之車馬軍騎入於海、主使海水回流而淹之、惟以色列人行於海中、如行陸地、時亞倫姊、女先知米利暗手執鼓、眾女亦皆執鼓相從、舞蹈而出、米利暗向眾歌、曰、爾當歌頌主、緣主大顯威嚴、以馬與乘者投於海、○
  • 以斯拉記 3:11
    唱和讚美頌揚主、因主至善、永施恩於以色列、民眾見主殿之基築成、大聲歡呼讚美主、
  • 馬太福音 16:18
    我又告爾、爾乃彼得、彼得譯即磐之義我即於此磐上、建我教會、而陰府之權、權原文作門不能勝之、
  • 以賽亞書 12:1
    當是日爾將曰、主歟、我頌美主、主曾向我震怒、今主怒已息、且慰藉我、
  • 以賽亞書 24:21-23
    當是日主在高高或作穹蒼懲罰在高諸軍、在地懲罰地之列王、皆被聚集、囚於獄、禁於牢、多日之後、更受刑罰、萬有之主在郇山、在耶路撒冷為君、在敬之之長老前顯榮光、其時日必愧怍、月必羞慚、
  • 以賽亞書 5:1
    我為良友作歌、歌中論良友與其葡萄園之事、我良友有葡萄園、植於膏腴之山岡、
  • 撒迦利亞書 2:5
    主曰、我必於四周護衛斯邑、猶如火城、必在其中彰顯榮耀、
  • 詩篇 137:3-4
    因在彼處擄掠我者、欲我歌唱、欺凌我者、欲我唱喜歌、云、爾且以郇城之歌、為我唱之、我儕在異邦、安能唱主之歌、