<< 以赛亚书 26:14 >>

本节经文

  • 当代译本
    他们都已死去,再不能复生,逝去的灵魂不能回来。因为你惩罚他们,毁灭他们,使他们被人彻底遗忘。
  • 新标点和合本
    他们死了,必不能再活;他们去世,必不能再起;因为你刑罚他们,毁灭他们,他们的名号就全然消灭。
  • 和合本2010(上帝版)
    死去的不能再复活,阴魂不能再兴起;你惩罚他们,使他们毁灭,他们的名号就全然消灭。
  • 和合本2010(神版)
    死去的不能再复活,阴魂不能再兴起;你惩罚他们,使他们毁灭,他们的名号就全然消灭。
  • 圣经新译本
    死去的不能再活,离世的不能再起来,因为你惩罚他们,消灭了他们,使他们完全不再被记念。
  • 中文标准译本
    死人不能活过来,阴魂不能起来;因为你惩罚、除灭了他们,使他们的一切名号都消亡了。
  • 新標點和合本
    他們死了,必不能再活;他們去世,必不能再起;因為你刑罰他們,毀滅他們,他們的名號就全然消滅。
  • 和合本2010(上帝版)
    死去的不能再復活,陰魂不能再興起;你懲罰他們,使他們毀滅,他們的名號就全然消滅。
  • 和合本2010(神版)
    死去的不能再復活,陰魂不能再興起;你懲罰他們,使他們毀滅,他們的名號就全然消滅。
  • 當代譯本
    他們都已死去,再不能復生,逝去的靈魂不能回來。因為你懲罰他們,毀滅他們,使他們被人徹底遺忘。
  • 聖經新譯本
    死去的不能再活,離世的不能再起來,因為你懲罰他們,消滅了他們,使他們完全不再被記念。
  • 呂振中譯本
    死了的不能再活;陰魂他們不能再起;為此你察罰了他們,剿滅了他們,使他們的遺跡全然滅沒。
  • 中文標準譯本
    死人不能活過來,陰魂不能起來;因為你懲罰、除滅了他們,使他們的一切名號都消亡了。
  • 文理和合譯本
    彼乃死而不甦、為幽魂不復起、爾臨而滅之、泯沒其誌、
  • 文理委辦譯本
    彼死不生、在幽冥中不能復起、爾降罰滅之、其名不傳。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼死不復活、既為陰靈、不能復起、蓋主降罰以殲之、將其名號除滅淨盡、
  • New International Version
    They are now dead, they live no more; their spirits do not rise. You punished them and brought them to ruin; you wiped out all memory of them.
  • New International Reader's Version
    Those other masters are now dead. They will never live again. Their spirits won’t rise from the dead. You punished them and destroyed them. You wiped out all memory of them.
  • English Standard Version
    They are dead, they will not live; they are shades, they will not arise; to that end you have visited them with destruction and wiped out all remembrance of them.
  • New Living Translation
    Those we served before are dead and gone. Their departed spirits will never return! You attacked them and destroyed them, and they are long forgotten.
  • Christian Standard Bible
    The dead do not live; departed spirits do not rise up. Indeed, you have punished and destroyed them; you have wiped out all memory of them.
  • New American Standard Bible
    The dead will not live, the departed spirits will not rise; Therefore You have punished and destroyed them, And You have eliminated all remembrance of them.
  • New King James Version
    They are dead, they will not live; They are deceased, they will not rise. Therefore You have punished and destroyed them, And made all their memory to perish.
  • American Standard Version
    They are dead, they shall not live; they are deceased, they shall not rise: therefore hast thou visited and destroyed them, and made all remembrance of them to perish.
  • Holman Christian Standard Bible
    The dead do not live; departed spirits do not rise up. Indeed, You have visited and destroyed them; You have wiped out all memory of them.
  • King James Version
    [ They are] dead, they shall not live;[ they are] deceased, they shall not rise: therefore hast thou visited and destroyed them, and made all their memory to perish.
  • New English Translation
    The dead do not come back to life, the spirits of the dead do not rise. That is because you came in judgment and destroyed them, you wiped out all memory of them.
  • World English Bible
    The dead shall not live. The departed spirits shall not rise. Therefore you have visited and destroyed them, and caused all memory of them to perish.

交叉引用

  • 诗篇 106:28
    他们在毗珥祭拜巴力,吃献给假神的祭物。
  • 以赛亚书 8:19
    有人让你们去求问那些念念有词的巫师和术士,你们不要去。你们要去求问你们的上帝,活人的事怎能求问死人呢?
  • 诗篇 109:13
    愿他断子绝孙,他的姓氏传不到下一代。
  • 诗篇 9:6
    仇敌永远灭亡了,你把他们的城池连根拔起,无人再记得他们。
  • 启示录 18:2-3
    他用强有力的声音喊着说:“巴比伦大城倒塌了!倒塌了!她成了鬼魔的住处、各样污鬼的监狱和一切可憎的不洁鸟兽的牢笼!因为列国都被她荒淫的烈酒灌醉了。地上的君王曾经与她通奸,地上的商人也因她穷奢极侈的生活而发了财。”
  • 箴言 10:7
    义人流芳于世,恶人名声朽烂。
  • 申命记 4:28
    你们必在那里供奉人用木石造的不会看、不会听、不会吃、不会闻的神像。
  • 以赛亚书 10:3
    在惩罚的日子,当灾祸从远方临到你们头上时,你们怎么办?你们能跑到谁那里去求救呢?你们能把财物藏在哪里呢?
  • 哈巴谷书 2:18-20
    “雕刻的偶像有什么益处?骗人的铸像有什么用处?制造者竟信靠自己造的哑巴偶像!对木头说‘醒醒吧’,对哑巴石头说‘起来吧’的人啊,你们有祸了!它们能教导你们吗?看啊,它们外面包金裹银,里面却毫无生命。但耶和华住在祂的圣殿中,世人都要在祂面前肃静。”
  • 马太福音 2:20
    “起来,带着孩子和祂母亲回以色列去吧!因为要杀害孩子的人已经死了。”
  • 以赛亚书 14:19-22
    只有你像一根毫无用处的树枝,被抛弃在自己的坟墓外。你就像一具遭人践踏的尸体,与丧身刀下的人一同被扔进乱石坑里。你必得不到君王的葬礼,因为你祸国殃民,杀害自己的百姓。“恶人的子孙必永远被遗忘。预备杀戮他的子孙吧,因为他们的祖先罪恶深重,免得他们兴起统治世界、到处建造城邑。”万军之耶和华说:“我必攻击巴比伦,铲除巴比伦的名号、余民和后裔。这是耶和华说的。
  • 以赛亚书 51:12-13
    耶和华说:“安慰你们的是我,是我。你为什么要害怕难逃一死、生命如草芥的世人呢?难道你忘记了创造你、铺展穹苍、奠立大地根基的耶和华吗?难道因为试图毁灭你的欺压者大发怒气,你就整天惊恐不安吗?他们的怒气如今在哪里呢?
  • 出埃及记 14:30
    那天,耶和华就这样从埃及人手中拯救了以色列人。后来,以色列人还看见埃及人的尸体横在海边。
  • 以赛亚书 26:19
    然而,属你的人必复活,他们的尸体必站起来。睡在尘土中的人必醒来欢唱!你必使死人复活,如清晨的甘露使大地恢复生机。
  • 启示录 20:5
    这是第一次的复活。其余已死的人要等到那一千年过去后,才会复活。
  • 启示录 19:19-21
    我看见那怪兽、地上的众王及其军队聚集起来,要与白马骑士和祂的军队作战。后来,怪兽被俘虏了,在怪兽面前行奇迹的假先知也一同被擒了。这假先知曾用奇迹欺骗那些盖了兽印、敬拜兽像的人。他和怪兽一同被活活地扔进硫磺火湖里。怪兽的残兵纷纷被白马骑士口中的利剑所杀,飞鸟饱餐了他们的肉。