<< 以赛亚书 26:13 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    耶和华我们的神哪,除你以外曾有别的主人管辖我们,但唯独对你,我们要记念你的名!
  • 新标点和合本
    耶和华我们的神啊,在你以外曾有别的主管辖我们,但我们专要倚靠你,提你的名。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华—我们的上帝啊,在你以外曾有别的主管辖我们,但我们惟独称扬你的名。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华—我们的神啊,在你以外曾有别的主管辖我们,但我们惟独称扬你的名。
  • 当代译本
    我们的上帝耶和华啊!在你以外曾有别的主人管辖我们,但我们只尊崇你的名。
  • 圣经新译本
    耶和华我们的神啊!在你以外,曾有别的主管辖我们,但只有你,我们要承认你的名。
  • 新標點和合本
    耶和華-我們的神啊,在你以外曾有別的主管轄我們,但我們專要倚靠你,提你的名。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華-我們的上帝啊,在你以外曾有別的主管轄我們,但我們惟獨稱揚你的名。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華-我們的神啊,在你以外曾有別的主管轄我們,但我們惟獨稱揚你的名。
  • 當代譯本
    我們的上帝耶和華啊!在你以外曾有別的主人管轄我們,但我們只尊崇你的名。
  • 聖經新譯本
    耶和華我們的神啊!在你以外,曾有別的主管轄我們,但只有你,我們要承認你的名。
  • 呂振中譯本
    永恆主我們的上帝啊,你以外曾有別的主上管理我們,但只有對你、我們要承認你的名。
  • 中文標準譯本
    耶和華我們的神哪,除你以外曾有別的主人管轄我們,但唯獨對你,我們要記念你的名!
  • 文理和合譯本
    耶和華我上帝歟、爾之外、曾有他主轄我、今惟依爾、稱道爾名、
  • 文理委辦譯本
    前此君我者、不一而足、今而知耶和華為我上帝、惟頌爾名。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主我之天主歟、在主之外、曾有君王君王或作他主轄我、我獨賴主、禱告主名、
  • New International Version
    Lord our God, other lords besides you have ruled over us, but your name alone do we honor.
  • New International Reader's Version
    Lord, you are our God. Other masters besides you have ruled over us. But your name is the only one we honor.
  • English Standard Version
    O Lord our God, other lords besides you have ruled over us, but your name alone we bring to remembrance.
  • New Living Translation
    O Lord our God, others have ruled us, but you alone are the one we worship.
  • Christian Standard Bible
    LORD our God, lords other than you have owned us, but we remember your name alone.
  • New American Standard Bible
    Lord, our God, other masters besides You have ruled us; But through You alone we confess Your name.
  • New King James Version
    O Lord our God, masters besides You Have had dominion over us; But by You only we make mention of Your name.
  • American Standard Version
    O Jehovah our God, other lords besides thee have had dominion over us; but by thee only will we make mention of thy name.
  • Holman Christian Standard Bible
    Yahweh our God, lords other than You have ruled over us, but we remember Your name alone.
  • King James Version
    O LORD our God,[ other] lords beside thee have had dominion over us:[ but] by thee only will we make mention of thy name.
  • New English Translation
    O LORD, our God, masters other than you have ruled us, but we praise your name alone.
  • World English Bible
    Yahweh our God, other lords besides you have had dominion over us, but we will only acknowledge your name.

交叉引用

  • 以赛亚书 2:8
    他们的地充斥着偶像,他们向自己手所造的,向自己指头所做的下拜。
  • 约书亚记 23:7
  • 罗马书 6:22
    但如今,你们既从罪中得了释放,成为神的奴仆,就得了果子,以致分别为圣,那结局就是永恒的生命。
  • 以赛亚书 51:22
    你的主耶和华,为子民辩屈的神如此说:“看哪!我已经从你手中拿走了使人踉跄的杯,就是我怒火的杯盏,你绝不会再喝它了。
  • 以赛亚书 63:7
    我要提说耶和华的慈爱和对他的赞美,就是照着耶和华所赐给我们的一切,并他因怜悯和丰盛的慈爱所赐给以色列家的众多美福。
  • 以赛亚书 12:4
    到那日,你们必说:“当称谢耶和华,呼求他的名,在万民中传扬他的作为,宣告他的名被高举。
  • 历代志下 12:8
  • 希伯来书 13:15
    这样,让我们藉着耶稣,常常以颂赞为祭物献给神,这祭物就是承认他名的嘴唇所结的果子。
  • 阿摩司书 6:10
  • 以赛亚书 10:11
    我怎样对待撒马利亚和她的偶像,难道不照样对待耶路撒冷和她的偶像吗?”
  • 约翰福音 8:32
    并且你们将明白真理,而真理将使你们自由。”
  • 哥林多前书 4:7
    使你与别人不同的到底是谁呢?你有什么不是领受的呢?如果真是领受的,你为什么还自夸,好像不是领受的呢?