<< Isaiah 23:1 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    A pronouncement concerning Tyre: Wail, ships of Tarshish, for your haven has been destroyed. Word has reached them from the land of Cyprus.
  • 新标点和合本
    论推罗的默示:他施的船只都要哀号;因为推罗变为荒场,甚至没有房屋,没有可进之路。这消息是从基提地得来的。
  • 和合本2010(上帝版)
    论推罗的默示。哀号吧,他施的船只!因为推罗已成废墟,没有房屋存留,他们从基提地来的时候,得到这个消息。
  • 和合本2010(神版)
    论推罗的默示。哀号吧,他施的船只!因为推罗已成废墟,没有房屋存留,他们从基提地来的时候,得到这个消息。
  • 当代译本
    以下是关于泰尔的预言:他施的船只哀号吧!因为从基提传来消息,说泰尔已被毁灭,房屋和港口都荡然无存。
  • 圣经新译本
    关于推罗的默示:他施的船只啊,要哀号!因为推罗被毁灭了,再没有房屋,也不能再作港口,这消息是他们从塞浦路斯地得来的。
  • 中文标准译本
    有关提尔的默示:塔尔施的船只啊,哀号吧!因为提尔被毁灭,再没有房屋,也没有港口了。这消息是他们从基提地得来的。
  • 新標點和合本
    論泰爾的默示:他施的船隻都要哀號;因為泰爾變為荒場,甚至沒有房屋,沒有可進之路。這消息是從基提地得來的。
  • 和合本2010(上帝版)
    論推羅的默示。哀號吧,他施的船隻!因為推羅已成廢墟,沒有房屋存留,他們從基提地來的時候,得到這個消息。
  • 和合本2010(神版)
    論推羅的默示。哀號吧,他施的船隻!因為推羅已成廢墟,沒有房屋存留,他們從基提地來的時候,得到這個消息。
  • 當代譯本
    以下是關於泰爾的預言:他施的船隻哀號吧!因為從基提傳來消息,說泰爾已被毀滅,房屋和港口都蕩然無存。
  • 聖經新譯本
    關於推羅的默示:他施的船隻啊,要哀號!因為推羅被毀滅了,再沒有房屋,也不能再作港口,這消息是他們從塞浦路斯地得來的。
  • 呂振中譯本
    關於推羅的神託之言。他施的船隻啊,哀號哦!因為你們的保障已被毁壞了。這是從基提地向他們披露出來的消息。
  • 中文標準譯本
    有關提爾的默示:塔爾施的船隻啊,哀號吧!因為提爾被毀滅,再沒有房屋,也沒有港口了。這消息是他們從基提地得來的。
  • 文理和合譯本
    論推羅之預示、○他施羣舟、爾其號咷、推羅荒蕪、罔有第宅、無處可入、自基提地顯之矣、
  • 文理委辦譯本
    以賽亞以推羅之事、得之默示者、述於左、推羅喪敗、宅第全墟、關梁已毀、大失群舟、泊於基底、聞之哭泣不已。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    論推羅推羅原文作瑣珥下同有預言曰、他施群舟、爾當哀號、因推羅傾滅、再無宅第、再無可入之處、在基提地聞之、
  • New International Version
    A prophecy against Tyre: Wail, you ships of Tarshish! For Tyre is destroyed and left without house or harbor. From the land of Cyprus word has come to them.
  • New International Reader's Version
    Here is a prophecy against Tyre that the Lord gave me. Men in the ships of Tarshish, cry out! The city of Tyre is destroyed. Its houses and harbor are gone. That’s the message you have received from the island of Cyprus.
  • English Standard Version
    The oracle concerning Tyre. Wail, O ships of Tarshish, for Tyre is laid waste, without house or harbor! From the land of Cyprus it is revealed to them.
  • New Living Translation
    This message came to me concerning Tyre: Wail, you trading ships of Tarshish, for the harbor and houses of Tyre are gone! The rumors you heard in Cyprus are all true.
  • New American Standard Bible
    The pronouncement concerning Tyre: Wail, you ships of Tarshish, For Tyre is destroyed, without house or harbor; It is reported to them from the land of Cyprus.
  • New King James Version
    The burden against Tyre. Wail, you ships of Tarshish! For it is laid waste, So that there is no house, no harbor; From the land of Cyprus it is revealed to them.
  • American Standard Version
    The burden of Tyre. Howl, ye ships of Tarshish; for it is laid waste, so that there is no house, no entering in: from the land of Kittim it is revealed to them.
  • Holman Christian Standard Bible
    An oracle against Tyre: Wail, ships of Tarshish, for your haven has been destroyed. Word has reached them from the land of Cyprus.
  • King James Version
    The burden of Tyre. Howl, ye ships of Tarshish; for it is laid waste, so that there is no house, no entering in: from the land of Chittim it is revealed to them.
  • New English Translation
    Here is a message about Tyre: Wail, you large ships, for the port is too devastated to enter! From the land of Cyprus this news is announced to them.
  • World English Bible
    The burden of Tyre. Howl, you ships of Tarshish! For it is laid waste, so that there is no house, no entering in. From the land of Kittim it is revealed to them.

交叉引用

  • Joel 3:4-8
    And also: Tyre, Sidon, and all the territories of Philistia— what are you to me? Are you paying me back or trying to get even with me? I will quickly bring retribution on your heads.For you took my silver and gold and carried my finest treasures to your temples.You sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks to remove them far from their own territory.Look, I am about to rouse them up from the place where you sold them; I will bring retribution on your heads.I will sell your sons and daughters to the people of Judah, and they will sell them to the Sabeans, to a distant nation, for the LORD has spoken.
  • Genesis 10:4
    And Javan’s sons: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
  • Amos 1:9-10
    The LORD says: I will not relent from punishing Tyre for three crimes, even four, because they handed over a whole community of exiles to Edom and broke a treaty of brotherhood.Therefore, I will send fire against the walls of Tyre, and it will consume its citadels.
  • Isaiah 2:16
    against every ship of Tarshish, and against every splendid sea vessel.
  • Jeremiah 47:4
    on account of the day that is coming to destroy all the Philistines, to cut off from Tyre and Sidon every remaining ally. Indeed, the LORD is about to destroy the Philistines, the remnant of the coastland of Caphtor.
  • Jeremiah 25:22
    all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coasts and islands;
  • Isaiah 23:12
    He said,“ You will not celebrate anymore, ravished young woman, daughter of Sidon. Get up and cross over to Cyprus— even there you will have no rest!”
  • 1 Kings 10 22
    for the king had ships of Tarshish at sea with Hiram’s fleet, and once every three years the ships of Tarshish would arrive bearing gold, silver, ivory, apes, and peacocks.
  • 1 Kings 22 48
    Jehoshaphat made ships of Tarshish to go to Ophir for gold, but they did not go because the ships were wrecked at Ezion-geber.
  • Jeremiah 2:10
    Cross over to the coasts of Cyprus and take a look. Send someone to Kedar and consider carefully; see if there has ever been anything like this:
  • Zechariah 9:2-4
    and also against Hamath, which borders it, as well as Tyre and Sidon, though they are very shrewd.Tyre has built herself a fortress; she has heaped up silver like dust and gold like the dirt of the streets.Listen! The Lord will impoverish her and cast her wealth into the sea; she herself will be consumed by fire.
  • Numbers 24:24
    Ships will come from the coast of Kittim; they will carry out raids against Asshur and Eber, but they too will come to destruction.
  • Isaiah 15:8
    For their cry echoes throughout the territory of Moab. Their wailing reaches Eglaim; their wailing reaches Beer-elim.
  • Isaiah 60:9
    Yes, the coasts and islands will wait for me with the ships of Tarshish in the lead, to bring your children from far away, their silver and gold with them, for the honor of the LORD your God, the Holy One of Israel, who has glorified you.
  • Joshua 19:29
    The boundary then turned to Ramah as far as the fortified city of Tyre; it turned back to Hosah and ended at the Mediterranean Sea, including Mahalab, Achzib,
  • 1 Kings 5 1
    King Hiram of Tyre sent his emissaries to Solomon when he heard that he had been anointed king in his father’s place, for Hiram had always been friends with David.
  • Psalms 48:7
    as you wrecked the ships of Tarshish with the east wind.
  • Daniel 11:30
    Ships of Kittim will come against him, and being intimidated, he will withdraw. Then he will rage against the holy covenant and take action. On his return, he will favor those who abandon the holy covenant.
  • Ezekiel 26:1-28:24
    In the eleventh year, on the first day of the month, the word of the LORD came to me:“ Son of man, because Tyre said about Jerusalem,‘ Aha! The gateway to the peoples is shattered. She has been turned over to me. I will be filled now that she lies in ruins,’therefore this is what the Lord GOD says: See, I am against you, Tyre! I will raise up many nations against you, just as the sea raises its waves.They will destroy the walls of Tyre and demolish her towers. I will scrape the soil from her and turn her into a bare rock.She will become a place in the sea to spread nets, for I have spoken.” This is the declaration of the Lord GOD.“ She will become plunder for the nations,and her villages on the mainland will be slaughtered by the sword. Then they will know that I am the LORD.”For this is what the Lord GOD says:“ See, I am about to bring King Nebuchadnezzar of Babylon, king of kings, against Tyre from the north with horses, chariots, cavalry, and a huge assembly of troops.He will slaughter your villages on the mainland with the sword. He will set up siege works, build a ramp, and raise a wall of shields against you.He will direct the blows of his battering rams against your walls and tear down your towers with his iron tools.His horses will be so numerous that their dust will cover you. When he enters your gates as an army entering a breached city, your walls will shake from the noise of cavalry, wagons, and chariots.He will trample all your streets with the hooves of his horses. He will slaughter your people with the sword, and your mighty pillars will fall to the ground.They will take your wealth as spoil and plunder your merchandise. They will also demolish your walls and tear down your beautiful homes. Then they will throw your stones, timber, and soil into the water.I will put an end to the noise of your songs, and the sound of your lyres will no longer be heard.I will turn you into a bare rock, and you will be a place to spread nets. You will never be rebuilt, for I, the LORD, have spoken.” This is the declaration of the Lord GOD.This is what the Lord GOD says to Tyre:“ Won’t the coasts and islands quake at the sound of your downfall, when the wounded groan and slaughter occurs within you?All the princes of the sea will descend from their thrones, remove their robes, and strip off their embroidered garments. They will clothe themselves with trembling; they will sit on the ground, tremble continually, and be appalled at you.Then they will lament for you and say of you,‘ How you have perished, city of renown, you who were populated from the seas! She who was powerful on the sea, she and all of her inhabitants inflicted their terror.Now the coastlands tremble on the day of your downfall; the islands in the sea are alarmed by your demise.’”For this is what the Lord GOD says:“ When I make you a ruined city like other deserted cities, when I raise up the deep against you so that the mighty waters cover you,then I will bring you down to be with those who descend to the Pit, to the people of antiquity. I will make you dwell in the underworld like the ancient ruins, with those who descend to the Pit, so that you will no longer be inhabited or display your splendor in the land of the living.I will make you an object of horror, and you will no longer exist. You will be sought but will never be found again.” This is the declaration of the Lord GOD.The word of the LORD came to me:“ Now, son of man, lament for Tyre.Say to Tyre, who is situated at the entrance of the sea, merchant of the peoples to many coasts and islands,‘ This is what the Lord GOD says: Tyre, you declared,“ I am perfect in beauty.”Your realm was in the heart of the sea; your builders perfected your beauty.They constructed all your planking with pine trees from Senir. They took a cedar from Lebanon to make a mast for you.They made your oars of oaks from Bashan. They made your deck of cypress wood from the coasts of Cyprus, inlaid with ivory.Your sail was made of fine embroidered linen from Egypt, and served as your banner. Your awning was of blue and purple fabric from the coasts of Elishah.The inhabitants of Sidon and Arvad were your rowers. Your wise men were within you, Tyre; they were your captains.The elders of Gebal and its wise men were within you, repairing your leaks.“‘ All the ships of the sea and their sailors came to you to barter for your goods.Men of Persia, Lud, and Put were in your army, serving as your warriors. They hung shields and helmets in you; they gave you splendor.Men of Arvad and Helech were stationed on your walls all around, and Gammadites were in your towers. They hung their shields all around your walls; they perfected your beauty.“‘ Tarshish was your trading partner because of your abundant wealth of every kind. They exchanged silver, iron, tin, and lead for your merchandise.Javan, Tubal, and Meshech were your merchants. They exchanged slaves and bronze utensils for your goods.Those from Beth-togarmah exchanged horses, war horses, and mules for your merchandise.Men of Dedan were also your merchants; many coasts and islands were your regular markets. They brought back ivory tusks and ebony as your payment.Aram was your trading partner because of your numerous products. They exchanged turquoise, purple and embroidered cloth, fine linen, coral, and rubies for your merchandise.Judah and the land of Israel were your merchants. They exchanged wheat from Minnith, meal, honey, oil, and balm, for your goods.Damascus was also your trading partner because of your numerous products and your abundant wealth of every kind, trading in wine from Helbon and white wool.Vedan and Javan from Uzal dealt in your merchandise; wrought iron, cassia, and aromatic cane were exchanged for your goods.Dedan was your merchant in saddlecloths for riding.Arabia and all the princes of Kedar were your business partners, trading with you in lambs, rams, and goats.The merchants of Sheba and Raamah traded with you. For your merchandise they exchanged the best of all spices and all kinds of precious stones as well as gold.Haran, Canneh, Eden, the merchants of Sheba, Asshur, and Chilmad traded with you.They were your merchants in choice garments, cloaks of blue and embroidered materials, and multicolored carpets, which were bound and secured with cords in your marketplace.Ships of Tarshish were the carriers for your goods.“‘ So you became full and heavily loaded in the heart of the sea.Your rowers have brought you onto the high seas, but the east wind has wrecked you in the heart of the sea.Your wealth, merchandise, and goods, your sailors and captains, those who repair your leaks, those who barter for your goods, and all the warriors on board, with all the other people within you, sink into the heart of the sea on the day of your downfall.“‘ The countryside shakes at the sound of your sailors’ cries.All the oarsmen disembark from their ships. The sailors and all the captains of the sea stand on the shore.Because of you, they raise their voices and cry out bitterly. They throw dust on their heads; they roll in ashes.They shave their heads because of you and wrap themselves in sackcloth. They weep over you with deep anguish and bitter mourning.“‘ In their wailing they lament for you, mourning over you:“ Who was like Tyre, silenced in the middle of the sea?When your merchandise was unloaded from the seas, you satisfied many peoples. You enriched the kings of the earth with your abundant wealth and goods.Now you are wrecked by the sea in the depths of the waters; your goods and the people within you have gone down.All the inhabitants of the coasts and islands are appalled at you. Their kings shudder with fear; their faces are contorted.Those who trade among the peoples scoff at you; you have become an object of horror and will never exist again.”’”The word of the LORD came to me:“ Son of man, say to the ruler of Tyre,‘ This is what the Lord GOD says: Your heart is proud, and you have said,“ I am a god; I sit in the seat of gods in the heart of the sea.” Yet you are a man and not a god, though you have regarded your heart as that of a god.Yes, you are wiser than Daniel; no secret is hidden from you!By your wisdom and understanding you have acquired wealth for yourself. You have acquired gold and silver for your treasuries.By your great skill in trading you have increased your wealth, but your heart has become proud because of your wealth.“‘ Therefore, this is what the Lord GOD says: Because you regard your heart as that of a god,I am about to bring strangers against you, ruthless men from the nations. They will draw their swords against your magnificent wisdom and will pierce your splendor.They will bring you down to the Pit, and you will die a violent death in the heart of the sea.Will you still say,“ I am a god,” in the presence of those who slay you? Yet you will be only a man, not a god, in the hands of those who kill you.You will die the death of the uncircumcised at the hands of strangers. For I have spoken. This is the declaration of the Lord GOD.’”The word of the LORD came to me:“ Son of man, lament for the king of Tyre and say to him,‘ This is what the Lord GOD says: You were the seal of perfection, full of wisdom and perfect in beauty.You were in Eden, the garden of God. Every kind of precious stone covered you: carnelian, topaz, and diamond, beryl, onyx, and jasper, lapis lazuli, turquoise and emerald. Your mountings and settings were crafted in gold; they were prepared on the day you were created.You were an anointed guardian cherub, for I had appointed you. You were on the holy mountain of God; you walked among the fiery stones.From the day you were created you were blameless in your ways until wickedness was found in you.Through the abundance of your trade, you were filled with violence, and you sinned. So I expelled you in disgrace from the mountain of God, and banished you, guardian cherub, from among the fiery stones.Your heart became proud because of your beauty; For the sake of your splendor you corrupted your wisdom. So I threw you down to the ground; I made you a spectacle before kings.You profaned your sanctuaries by the magnitude of your iniquities in your dishonest trade. So I made fire come from within you, and it consumed you. I reduced you to ashes on the ground in the sight of everyone watching you.All those who know you among the peoples are appalled at you. You have become an object of horror and will never exist again.’”The word of the LORD came to me:“ Son of man, face Sidon and prophesy against it.You are to say,‘ This is what the Lord GOD says: Look! I am against you, Sidon, and I will display my glory within you. They will know that I am the LORD when I execute judgments against her and demonstrate my holiness through her.I will send a plague against her and bloodshed in her streets; the slain will fall within her, while the sword is against her on every side. Then they will know that I am the LORD.“‘ The house of Israel will no longer be hurt by prickly briers or painful thorns from all their neighbors who treat them with contempt. Then they will know that I am the Lord GOD.
  • Isaiah 15:1-2
    A pronouncement concerning Moab: Ar in Moab is devastated, destroyed in a night. Kir in Moab is devastated, destroyed in a night.Dibon went up to its temple to weep at its high places. Moab wails on Nebo and at Medeba. Every head is shaved; every beard is chopped short.
  • Jeremiah 25:10-11
    I will eliminate the sound of joy and gladness from them— the voice of the groom and the bride, the sound of the millstones and the light of the lamp.This whole land will become a desolate ruin, and these nations will serve the king of Babylon for seventy years.
  • 2 Chronicles 9 21
    for the king’s ships kept going to Tarshish with Hiram’s servants, and once every three years the ships of Tarshish would arrive bearing gold, silver, ivory, apes, and peacocks.
  • Revelation 18:17-19
    for in a single hour such fabulous wealth was destroyed! And every shipmaster, seafarer, the sailors, and all who do business by sea, stood far offas they watched the smoke from her burning and kept crying out,“ Who was like the great city?”They threw dust on their heads and kept crying out, weeping, and mourning, Woe, woe, the great city, where all those who have ships on the sea became rich from her wealth; for in a single hour she was destroyed.
  • Isaiah 24:10
    The city of chaos is shattered; every house is closed to entry.
  • Revelation 18:22-23
    The sound of harpists, musicians, flutists, and trumpeters will never be heard in you again; no craftsman of any trade will ever be found in you again; the sound of a mill will never be heard in you again;the light of a lamp will never shine in you again; and the voice of a groom and bride will never be heard in you again. All this will happen because your merchants were the nobility of the earth, because all the nations were deceived by your sorcery.
  • Jeremiah 25:15
    This is what the LORD, the God of Israel, said to me:“ Take this cup of the wine of wrath from my hand and make all the nations to whom I am sending you drink from it.