<< 以赛亚书 21:2 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    有凄惨的异象向我揭示:“诡诈的在行诡诈,毁灭的在行毁灭。以拦哪,前进吧!玛代啊,围攻吧!我使它一切的叹息停止了。”
  • 新标点和合本
    令人凄惨的异象已默示于我。诡诈的行诡诈,毁灭的行毁灭。以拦哪,你要上去!玛代啊,你要围困!主说:“我使一切叹息止住。”
  • 和合本2010(神版)
    有凄惨的异象向我揭示:“诡诈的在行诡诈,毁灭的在行毁灭。以拦哪,前进吧!玛代啊,围攻吧!我使它一切的叹息停止了。”
  • 当代译本
    我看见一个令人胆战心惊的异象:“诡诈的在行诡诈,毁灭的在行毁灭。以拦人啊,攻打吧!玛代人啊,围城吧!耶和华必终止巴比伦带来的痛苦。”
  • 圣经新译本
    我被指示去看一个惨酷的异象:那行诡诈的仍然行诡诈,那行破坏的仍然行破坏。以拦哪,上去吧!玛代啊,围攻吧!我要使一切叹息止住。
  • 中文标准译本
    有一个严酷的异象向我宣告:“背信者背信,毁灭者行毁灭。以拦哪,上去吧!米底亚啊,围攻吧!我要使一切的叹息止住。”
  • 新標點和合本
    令人悽慘的異象已默示於我。詭詐的行詭詐,毀滅的行毀滅。以攔哪,你要上去!米底亞啊,你要圍困!主說:我使一切歎息止住。
  • 和合本2010(上帝版)
    有悽慘的異象向我揭示:「詭詐的在行詭詐,毀滅的在行毀滅。以攔哪,前進吧!瑪代啊,圍攻吧!我使它一切的嘆息停止了。」
  • 和合本2010(神版)
    有悽慘的異象向我揭示:「詭詐的在行詭詐,毀滅的在行毀滅。以攔哪,前進吧!瑪代啊,圍攻吧!我使它一切的嘆息停止了。」
  • 當代譯本
    我看見一個令人膽戰心驚的異象:「詭詐的在行詭詐,毀滅的在行毀滅。以攔人啊,攻打吧!瑪代人啊,圍城吧!耶和華必終止巴比倫帶來的痛苦。」
  • 聖經新譯本
    我被指示去看一個慘酷的異象:那行詭詐的仍然行詭詐,那行破壞的仍然行破壞。以攔哪,上去吧!瑪代啊,圍攻吧!我要使一切歎息止住。
  • 呂振中譯本
    有個嚴厲冷酷的異象指示了我:那以詭詐行強暴的、還在以詭詐行強暴,那毁滅者還在行毁滅。以攔哪,上去哦!瑪代啊,圍困哦!使一切驕傲止息哦!
  • 中文標準譯本
    有一個嚴酷的異象向我宣告:「背信者背信,毀滅者行毀滅。以攔哪,上去吧!米底亞啊,圍攻吧!我要使一切的嘆息止住。」
  • 文理和合譯本
    慘澹之象、見示於我、欺者行其欺、殘者行其殘、以攔歟、爾其往哉、瑪代歟、爾其圍之、凡彼嗟歎、我盡息之、
  • 文理委辦譯本
    我得默示、知患難將至、強者行攘奪、暴者行虐遇、無所禁止、以攔人、米太人往哉、環攻巴比倫、維昔巴比倫俾民哀號、己不令此聲入耳矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我得關係重災之默示、欺者行其欺、虐者行其虐、以攔歟、爾當往、瑪代歟、爾當圍困、主云、凡其一切嗟歎、我皆使之止息、
  • New International Version
    A dire vision has been shown to me: The traitor betrays, the looter takes loot. Elam, attack! Media, lay siege! I will bring to an end all the groaning she caused.
  • New International Reader's Version
    I have seen a vision about something terrible that will happen. People are turning against Babylon. Robbers are taking its goods. Elamites, attack the city! Medes, surround it! The Lord will put an end to all the suffering Babylon has caused.
  • English Standard Version
    A stern vision is told to me; the traitor betrays, and the destroyer destroys. Go up, O Elam; lay siege, O Media; all the sighing she has caused I bring to an end.
  • New Living Translation
    I see a terrifying vision: I see the betrayer betraying, the destroyer destroying. Go ahead, you Elamites and Medes, attack and lay siege. I will make an end to all the groaning Babylon caused.
  • Christian Standard Bible
    A troubling vision is declared to me:“ The treacherous one acts treacherously, and the destroyer destroys. Advance, Elam! Lay siege, you Medes! I will put an end to all the groaning.”
  • New American Standard Bible
    A harsh vision has been shown to me; The treacherous one still deals treacherously, and the destroyer still destroys. Go up, Elam, lay siege, Media; I have put an end to all the groaning she has caused.
  • New King James Version
    A distressing vision is declared to me; The treacherous dealer deals treacherously, And the plunderer plunders. Go up, O Elam! Besiege, O Media! All its sighing I have made to cease.
  • American Standard Version
    A grievous vision is declared unto me; the treacherous man dealeth treacherously, and the destroyer destroyeth. Go up, O Elam; besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease.
  • Holman Christian Standard Bible
    A troubling vision is declared to me:“ The treacherous one acts treacherously, and the destroyer destroys. Advance, Elam! Lay siege, you Medes! I will put an end to all her groaning.”
  • King James Version
    A grievous vision is declared unto me; the treacherous dealer dealeth treacherously, and the spoiler spoileth. Go up, O Elam: besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease.
  • New English Translation
    I have received a distressing message:“ The deceiver deceives, the destroyer destroys. Attack, you Elamites! Lay siege, you Medes! I will put an end to all the groaning!”
  • World English Bible
    A grievous vision is declared to me. The treacherous man deals treacherously, and the destroyer destroys. Go up, Elam; attack! I have stopped all of Media’s sighing.

交叉引用

  • 耶利米书 49:34
    犹大王西底家登基的时候,耶和华论以拦的话临到耶利米先知,说:
  • 以赛亚书 33:1
    祸哉!你这未遭毁灭而毁灭人的人,人未以诡诈待你而你以诡诈待人的人!等你行完了毁灭,自己必被毁灭;你行完了诡诈,人必以诡诈待你。
  • 以赛亚书 24:16
    我们听见从地极有人歌唱:“荣耀归于公义的那一位!”我却说:“我灭亡了!我灭亡了,我有祸了!诡诈的还在行诡诈,诡诈的还在大行诡诈。”
  • 诗篇 60:3
    你让你的子民遇见艰难,使我们喝那令人东倒西歪的酒。
  • 启示录 13:10
    该被掳掠的,必被掳掠;该被刀杀的,必被刀杀。在此,圣徒要有耐心和信心。
  • 但以理书 5:28
    毗勒斯就是你的国要分裂,归给玛代人和波斯人。”
  • 箴言 13:15
    美好的见识使人得宠;奸诈人的道路恒久奸诈。
  • 耶利米书 51:44
    我要惩罚巴比伦的彼勒,使它吐出所吞之物。列国必不再流归到它那里,巴比伦的城墙也必坍塌。
  • 耶利米书 51:3-4
    不要叫拉弓的拉弓,不要叫他佩戴盔甲;不要怜惜巴比伦的壮丁,要灭尽它的全军。他们必在迦勒底人之地被杀仆倒,在巴比伦的街市上被刺透。
  • 以赛亚书 22:6
    以拦提着箭袋,有战车、士兵、骑兵;吉珥亮出盾牌,
  • 弥迦书 7:8-10
    我的仇敌啊,不要向我夸耀。我虽跌倒,仍要起来;虽坐在黑暗里,耶和华却作我的光。我要承受耶和华的恼怒,直到他为我辩护,为我伸冤,因我得罪了他;他要领我进入光明,我必得见他的公义。那时我的仇敌看见这事就羞愧,他曾对我说:“耶和华—你的上帝在哪里?”我必亲眼见他遭报,现在,他必被践踏,如同街上的泥土。
  • 以赛亚书 47:6
    我向我的百姓发怒,使我的产业受凌辱,将他们交在你手中;然而你毫不怜悯他们,连老年人你也加极重的轭。
  • 诗篇 137:1-3
    我们在巴比伦河边,坐在那里,追想锡安,就哭了。在一排柳树中,我们挂上我们的竖琴。掳掠我们的在那里要我们唱歌;抢夺我们的要我们为他们作乐:“给我们唱一首锡安的歌吧!”
  • 诗篇 79:11
    愿被囚之人的叹息达到你面前,求你以强大的膀臂存留那些将死的人。
  • 耶利米哀歌 1:22
    愿他们的恶行都呈现在你面前;你怎样因我一切的罪过待我,求你也照样待他们;因我叹息甚多,心中发昏。
  • 耶利米书 51:11
    你们要磨尖箭头,抓住盾牌。论到巴比伦,耶和华定意要毁灭它,所以激起玛代君王的心;这是耶和华报仇,为他的圣殿报仇。
  • 以赛亚书 13:2-4
    你们要在荒凉的山上竖立大旗,向他们扬声,挥手招呼他们进入贵族之门。我吩咐我所分别为圣的人,召唤我的勇士,就是我那狂喜高傲的人,为要执行我的怒气。听啊,山间有喧闹的声音,好像有许多百姓聚集,听啊,多国之民聚集闹哄的声音;这是万军之耶和华召集作战的军队。
  • 耶利米书 51:27-28
    你们要在境内竖立大旗,在列邦中吹角,使列邦预备攻击巴比伦。要招集亚拉腊、米尼、亚实基拿各国前来攻击它,派将军攻击它,使马匹上来如粗暴的蝗虫;使列邦和玛代君王,省长和官员,他们所管的全地,都预备攻击它。
  • 诗篇 12:5
    耶和华说:“因为困苦人的冤屈和贫穷人的叹息,我现在要起来,把他安置在他所切慕的稳妥之地。”
  • 耶利米书 45:3
    你曾说:‘哀哉!耶和华使我愁上加愁,我因呻吟而困乏,不得安歇。’
  • 耶利米书 50:14
    所有拉弓的啊,要在巴比伦的四围摆阵,射箭攻击它,不用爱惜箭枝,因为它得罪了耶和华。
  • 耶利米书 31:20
    以法莲是我的爱子吗?是我喜欢的孩子吗?我每逢责备他,仍深顾念他。因此,我的心肠牵挂着他,我必要怜悯他。这是耶和华说的。
  • 以赛亚书 14:1-3
    耶和华要怜悯雅各,再度拣选以色列,将他们安顿在本地。寄居的必与他们联合,加入雅各家。外邦人要将他们带回本地。以色列家必在耶和华的地上得外邦人为仆婢,也要掳掠先前掳掠他们的,辖制先前欺压他们的。当耶和华使你得享安息,脱离愁苦、烦恼,和被迫做苦工的日子,
  • 耶利米书 50:34
    他们的救赎主大有能力,万军之耶和华是他的名。他必定为他们伸冤,使全地得享平静;他却要搅扰巴比伦的居民。”
  • 以赛亚书 35:10
    耶和华救赎的民必归回,歌唱来到锡安;永远的快乐必归到他们头上,他们必得着欢喜快乐,忧伤叹息尽都逃避。
  • 撒迦利亚书 1:15-16
    我非常恼怒那享安逸的列国,因我从前稍微恼怒,他们就越发加害。所以耶和华如此说:现在我回到耶路撒冷,仍要施怜悯,我的殿要重建在其中,准绳必拉在耶路撒冷之上。这是万军之耶和华说的。
  • 以赛亚书 13:17-18
    看哪,我必激起玛代人攻击他们,玛代人并不看重银子,也不喜爱金子。他们必用弓击溃青年,不怜悯妇人所生的;眼也不顾惜孩子。
  • 耶利米书 31:25
    疲乏的人,我使他振作;愁烦的人,我使他满足。”
  • 耶利米书 51:53
    巴比伦虽升到天上,虽使它坚固的高处更坚固,我也要差毁灭者到它那里。这是耶和华说的。
  • 撒母耳记上 24:13
    古人有句俗语说:‘恶事出于恶人。’我却不亲手加害于你。
  • 但以理书 8:20
    你所看见那有双角的公绵羊就是玛代王和波斯王。
  • 耶利米书 51:48-49
    那时,天地和其中所有的,必因巴比伦欢呼,因为行毁灭的要从北方来到它那里。这是耶和华说的。巴比伦要因以色列被杀的人而仆倒,正如全地被刺杀的人是因巴比伦仆倒一般。
  • 耶利米书 31:11-12
    因为耶和华救赎了雅各,救赎他脱离比他更强之人的手。他们来到锡安的高处歌唱,因耶和华的宏恩而喜乐洋溢,就是五谷、新酒和新的油,并羔羊和牛犊。他们必像有水浇灌的园子,一点也不再有愁烦。