<< Isaiah 21:13 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Here is a prophecy against Arabia that the Lord gave me. He told me to give orders to traders from Dedan. They were camping in the bushes of Arabia.
  • 新标点和合本
    论阿拉伯的默示:底但结伴的客旅啊,你们必在阿拉伯的树林中住宿。
  • 和合本2010(上帝版)
    论阿拉伯的默示。底但的旅行商队啊,你们在阿拉伯的树林中住宿。
  • 和合本2010(神版)
    论阿拉伯的默示。底但的旅行商队啊,你们在阿拉伯的树林中住宿。
  • 当代译本
    以下是关于阿拉伯的预言:成群结队的底但客旅必躲在阿拉伯的荒野过夜。
  • 圣经新译本
    关于阿拉伯的默示:底但的商队啊!你们必在阿拉伯的森林中住宿。
  • 中文标准译本
    有关阿拉伯的默示:底但的商队啊,你们必在阿拉伯的森林中过夜!
  • 新標點和合本
    論阿拉伯的默示:底但結伴的客旅啊,你們必在阿拉伯的樹林中住宿。
  • 和合本2010(上帝版)
    論阿拉伯的默示。底但的旅行商隊啊,你們在阿拉伯的樹林中住宿。
  • 和合本2010(神版)
    論阿拉伯的默示。底但的旅行商隊啊,你們在阿拉伯的樹林中住宿。
  • 當代譯本
    以下是關於阿拉伯的預言:成群結隊的底但客旅必躲在阿拉伯的荒野過夜。
  • 聖經新譯本
    關於阿拉伯的默示:底但的商隊啊!你們必在阿拉伯的森林中住宿。
  • 呂振中譯本
    關於亞拉伯的神託之言。底但的旅行商隊啊,你們必得在原野的森林中住宿。
  • 中文標準譯本
    有關阿拉伯的默示:底但的商隊啊,你們必在阿拉伯的森林中過夜!
  • 文理和合譯本
    論亞拉伯之預示、○底但結隊之商旅、爾將宿於亞拉伯之叢林、
  • 文理委辦譯本
    以賽亞以亞喇伯之事、得之默示者、述於左、底但之旅、結隊而行、當於亞喇伯曠野、留信宿焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    論亞拉伯有預言曰、底但之行旅、爾曹當宿於亞拉伯之林中、
  • New International Version
    A prophecy against Arabia: You caravans of Dedanites, who camp in the thickets of Arabia,
  • English Standard Version
    The oracle concerning Arabia. In the thickets in Arabia you will lodge, O caravans of Dedanites.
  • New Living Translation
    This message came to me concerning Arabia: O caravans from Dedan, hide in the deserts of Arabia.
  • Christian Standard Bible
    A pronouncement concerning Arabia: In the desert brush you will camp for the night, you caravans of Dedanites.
  • New American Standard Bible
    The pronouncement about Arabia: In the thickets of Arabia you must spend the night, You caravans of Dedanites.
  • New King James Version
    The burden against Arabia. In the forest in Arabia you will lodge, O you traveling companies of Dedanites.
  • American Standard Version
    The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye caravans of Dedanites.
  • Holman Christian Standard Bible
    An oracle against Arabia: In the desert brush you will camp for the night, you caravans of Dedanites.
  • King James Version
    The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye travelling companies of Dedanim.
  • New English Translation
    Here is a message about Arabia: In the thicket of Arabia you spend the night, you Dedanite caravans.
  • World English Bible
    The burden on Arabia. In the forest in Arabia you will lodge, you caravans of Dedanites.

交叉引用

  • Jeremiah 25:23-24
    Dedan, Teman, Buz all the other places far away in the eastall the kings of Arabia all the other kings of people who live in the desert
  • 1 Chronicles 1 32
    Here are the sons born to Abraham’s concubine Keturah. They were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
  • Genesis 25:3
    Jokshan was the father of Sheba and Dedan. The children of Dedan were the Ashurites, the Letushites and the Leummites.
  • Ezekiel 27:15
    “‘ “Men from Rhodes did business with you. Many lands along the coast bought goods from you. They paid you with ivory tusks and ebony wood.
  • 1 Kings 10 15
    That didn’t include the money brought in by business and trade. It also didn’t include the money from all the kings of Arabia and the governors of the territories.
  • Galatians 4:25
    Hagar stands for Mount Sinai in Arabia. She stands for the present city of Jerusalem. That’s because she and her children are slaves.
  • Isaiah 13:1
    Here is the prophecy against Babylon that Isaiah, the son of Amoz, saw.
  • Jeremiah 49:28-33
    Here is what the Lord says about the people of Kedar and the kingdoms of Hazor. Nebuchadnezzar, the king of Babylon, was planning to attack them. The Lord says to the armies of Babylon,“ Prepare for battle. Attack Kedar. Destroy the people of the east.Their tents and flocks will be taken away from them. Their tents will be carried off. All their goods and camels will be stolen. People will shout to them,‘ There is terror on every side!’“ Run away quickly! You who live in Hazor, stay in deep caves,” announces the Lord.“ Nebuchadnezzar, the king of Babylon, has made plans against you. He has decided to attack you.“ Armies of Babylon, prepare for battle. Attack a nation that feels secure. Its people do not have any worries,” announces the Lord.“ That nation does not have gates or bars that lock them. Its people live far from danger.Their camels will be stolen. Their large herds will be taken away. I will scatter to the winds those who are in places far away. I will bring trouble on them from every side,” announces the Lord.“ Hazor will become a home for wild dogs. It will be a dry and empty desert forever. No one will live in that land. No human beings will stay there.”
  • Ezekiel 27:20-21
    “‘ “Dedan traded saddle blankets to you.“‘ “Arabia and all the princes of Kedar bought goods from you. They traded you lambs, rams and goats for them.
  • Isaiah 13:20
    No one will ever live in Babylon again. No one will live there for all time to come. Those who wander in the desert will never set up their tents there. Shepherds will never rest their flocks there.
  • 1 Chronicles 1 9
    The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raamah and Sabteka. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.