<< Isaiah 21:13 >>

本节经文

  • New English Translation
    Here is a message about Arabia: In the thicket of Arabia you spend the night, you Dedanite caravans.
  • 新标点和合本
    论阿拉伯的默示:底但结伴的客旅啊,你们必在阿拉伯的树林中住宿。
  • 和合本2010(上帝版)
    论阿拉伯的默示。底但的旅行商队啊,你们在阿拉伯的树林中住宿。
  • 和合本2010(神版)
    论阿拉伯的默示。底但的旅行商队啊,你们在阿拉伯的树林中住宿。
  • 当代译本
    以下是关于阿拉伯的预言:成群结队的底但客旅必躲在阿拉伯的荒野过夜。
  • 圣经新译本
    关于阿拉伯的默示:底但的商队啊!你们必在阿拉伯的森林中住宿。
  • 中文标准译本
    有关阿拉伯的默示:底但的商队啊,你们必在阿拉伯的森林中过夜!
  • 新標點和合本
    論阿拉伯的默示:底但結伴的客旅啊,你們必在阿拉伯的樹林中住宿。
  • 和合本2010(上帝版)
    論阿拉伯的默示。底但的旅行商隊啊,你們在阿拉伯的樹林中住宿。
  • 和合本2010(神版)
    論阿拉伯的默示。底但的旅行商隊啊,你們在阿拉伯的樹林中住宿。
  • 當代譯本
    以下是關於阿拉伯的預言:成群結隊的底但客旅必躲在阿拉伯的荒野過夜。
  • 聖經新譯本
    關於阿拉伯的默示:底但的商隊啊!你們必在阿拉伯的森林中住宿。
  • 呂振中譯本
    關於亞拉伯的神託之言。底但的旅行商隊啊,你們必得在原野的森林中住宿。
  • 中文標準譯本
    有關阿拉伯的默示:底但的商隊啊,你們必在阿拉伯的森林中過夜!
  • 文理和合譯本
    論亞拉伯之預示、○底但結隊之商旅、爾將宿於亞拉伯之叢林、
  • 文理委辦譯本
    以賽亞以亞喇伯之事、得之默示者、述於左、底但之旅、結隊而行、當於亞喇伯曠野、留信宿焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    論亞拉伯有預言曰、底但之行旅、爾曹當宿於亞拉伯之林中、
  • New International Version
    A prophecy against Arabia: You caravans of Dedanites, who camp in the thickets of Arabia,
  • New International Reader's Version
    Here is a prophecy against Arabia that the Lord gave me. He told me to give orders to traders from Dedan. They were camping in the bushes of Arabia.
  • English Standard Version
    The oracle concerning Arabia. In the thickets in Arabia you will lodge, O caravans of Dedanites.
  • New Living Translation
    This message came to me concerning Arabia: O caravans from Dedan, hide in the deserts of Arabia.
  • Christian Standard Bible
    A pronouncement concerning Arabia: In the desert brush you will camp for the night, you caravans of Dedanites.
  • New American Standard Bible
    The pronouncement about Arabia: In the thickets of Arabia you must spend the night, You caravans of Dedanites.
  • New King James Version
    The burden against Arabia. In the forest in Arabia you will lodge, O you traveling companies of Dedanites.
  • American Standard Version
    The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye caravans of Dedanites.
  • Holman Christian Standard Bible
    An oracle against Arabia: In the desert brush you will camp for the night, you caravans of Dedanites.
  • King James Version
    The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye travelling companies of Dedanim.
  • World English Bible
    The burden on Arabia. In the forest in Arabia you will lodge, you caravans of Dedanites.

交叉引用

  • Jeremiah 25:23-24
    the people of Dedan, Tema, Buz, all the desert people who cut their hair short at the temples;all the kings of Arabia who live in the desert;
  • 1 Chronicles 1 32
    The sons to whom Keturah, Abraham’s concubine, gave birth: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
  • Genesis 25:3
    Jokshan became the father of Sheba and Dedan. The descendants of Dedan were the Asshurites, Letushites, and Leummites.
  • Ezekiel 27:15
    The Dedanites were your clients. Many coastlands were your customers; they paid you with ivory tusks and ebony.
  • 1 Kings 10 15
    besides what he collected from the merchants, traders, Arabian kings, and governors of the land.
  • Galatians 4:25
    Now Hagar represents Mount Sinai in Arabia and corresponds to the present Jerusalem, for she is in slavery with her children.
  • Isaiah 13:1
    This is a message about Babylon that God revealed to Isaiah son of Amoz:
  • Jeremiah 49:28-33
    The LORD spoke about Kedar and the kingdoms of Hazor that King Nebuchadnezzar of Babylon conquered.“ Army of Babylon, go and attack Kedar. Lay waste those who live in the eastern desert.Their tents and their flocks will be taken away. Their tent curtains, equipment, and camels will be carried off. People will shout to them,‘ Terror is all around you!’”The LORD says,“ Flee quickly, you who live in Hazor. Take up refuge in remote places. For King Nebuchadnezzar of Babylon has laid out plans to attack you. He has formed his strategy on how to defeat you.”The LORD says,“ Army of Babylon, go and attack a nation that lives in peace and security. They have no gates or walls to protect them. They live all alone.Their camels will be taken as plunder. Their vast herds will be taken as spoil. I will scatter to the four winds those desert peoples who cut their hair short at the temples. I will bring disaster against them from every direction,” says the LORD.“ Hazor will become a permanent wasteland, a place where only jackals live. No one will live there. No human being will settle in it.”
  • Ezekiel 27:20-21
    Dedan was your client in saddlecloths for riding.Arabia and all the princes of Kedar were your trade partners; for lambs, rams, and goats they traded with you.
  • Isaiah 13:20
    No one will live there again; no one will ever reside there again. No bedouin will camp there, no shepherds will rest their flocks there.
  • 1 Chronicles 1 9
    The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.