<< Isaiah 21:13 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    A pronouncement concerning Arabia: In the desert brush you will camp for the night, you caravans of Dedanites.
  • 新标点和合本
    论阿拉伯的默示:底但结伴的客旅啊,你们必在阿拉伯的树林中住宿。
  • 和合本2010(上帝版)
    论阿拉伯的默示。底但的旅行商队啊,你们在阿拉伯的树林中住宿。
  • 和合本2010(神版)
    论阿拉伯的默示。底但的旅行商队啊,你们在阿拉伯的树林中住宿。
  • 当代译本
    以下是关于阿拉伯的预言:成群结队的底但客旅必躲在阿拉伯的荒野过夜。
  • 圣经新译本
    关于阿拉伯的默示:底但的商队啊!你们必在阿拉伯的森林中住宿。
  • 中文标准译本
    有关阿拉伯的默示:底但的商队啊,你们必在阿拉伯的森林中过夜!
  • 新標點和合本
    論阿拉伯的默示:底但結伴的客旅啊,你們必在阿拉伯的樹林中住宿。
  • 和合本2010(上帝版)
    論阿拉伯的默示。底但的旅行商隊啊,你們在阿拉伯的樹林中住宿。
  • 和合本2010(神版)
    論阿拉伯的默示。底但的旅行商隊啊,你們在阿拉伯的樹林中住宿。
  • 當代譯本
    以下是關於阿拉伯的預言:成群結隊的底但客旅必躲在阿拉伯的荒野過夜。
  • 聖經新譯本
    關於阿拉伯的默示:底但的商隊啊!你們必在阿拉伯的森林中住宿。
  • 呂振中譯本
    關於亞拉伯的神託之言。底但的旅行商隊啊,你們必得在原野的森林中住宿。
  • 中文標準譯本
    有關阿拉伯的默示:底但的商隊啊,你們必在阿拉伯的森林中過夜!
  • 文理和合譯本
    論亞拉伯之預示、○底但結隊之商旅、爾將宿於亞拉伯之叢林、
  • 文理委辦譯本
    以賽亞以亞喇伯之事、得之默示者、述於左、底但之旅、結隊而行、當於亞喇伯曠野、留信宿焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    論亞拉伯有預言曰、底但之行旅、爾曹當宿於亞拉伯之林中、
  • New International Version
    A prophecy against Arabia: You caravans of Dedanites, who camp in the thickets of Arabia,
  • New International Reader's Version
    Here is a prophecy against Arabia that the Lord gave me. He told me to give orders to traders from Dedan. They were camping in the bushes of Arabia.
  • English Standard Version
    The oracle concerning Arabia. In the thickets in Arabia you will lodge, O caravans of Dedanites.
  • New Living Translation
    This message came to me concerning Arabia: O caravans from Dedan, hide in the deserts of Arabia.
  • New American Standard Bible
    The pronouncement about Arabia: In the thickets of Arabia you must spend the night, You caravans of Dedanites.
  • New King James Version
    The burden against Arabia. In the forest in Arabia you will lodge, O you traveling companies of Dedanites.
  • American Standard Version
    The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye caravans of Dedanites.
  • Holman Christian Standard Bible
    An oracle against Arabia: In the desert brush you will camp for the night, you caravans of Dedanites.
  • King James Version
    The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye travelling companies of Dedanim.
  • New English Translation
    Here is a message about Arabia: In the thicket of Arabia you spend the night, you Dedanite caravans.
  • World English Bible
    The burden on Arabia. In the forest in Arabia you will lodge, you caravans of Dedanites.

交叉引用

  • Jeremiah 25:23-24
    Dedan, Tema, Buz, and all those who clip the hair on their temples;all the kings of Arabia, and all the kings of the mixed peoples who have settled in the desert;
  • 1 Chronicles 1 32
    The sons born to Keturah, Abraham’s concubine: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. Jokshan’s sons: Sheba and Dedan.
  • Genesis 25:3
    Jokshan fathered Sheba and Dedan. Dedan’s sons were the Asshurim, Letushim, and Leummim.
  • Ezekiel 27:15
    Men of Dedan were also your merchants; many coasts and islands were your regular markets. They brought back ivory tusks and ebony as your payment.
  • 1 Kings 10 15
    besides what came from merchants, traders’ merchandise, and all the Arabian kings and governors of the land.
  • Galatians 4:25
    Now Hagar represents Mount Sinai in Arabia and corresponds to the present Jerusalem, for she is in slavery with her children.
  • Isaiah 13:1
    A pronouncement concerning Babylon that Isaiah son of Amoz saw:
  • Jeremiah 49:28-33
    About Kedar and the kingdoms of Hazor, which King Nebuchadnezzar of Babylon defeated, this is what the LORD says: Rise up, attack Kedar, and destroy the people of the east!They will take their tents and their flocks along with their tent curtains and all their equipment. They will take their camels for themselves. They will call out to them,“ Terror is on every side!”Run! Escape quickly! Lie low, residents of Hazor— this is the LORD’s declaration— for King Nebuchadnezzar of Babylon has drawn up a plan against you; he has devised a strategy against you.Rise up, attack a nation at ease, one living in security. This is the LORD’s declaration. They have no doors, not even a gate bar; they live alone.Their camels will become plunder, and their massive herds of cattle will become spoil. I will scatter them to the wind in every direction, those who clip the hair on their temples; I will bring calamity on them across all their borders. This is the LORD’s declaration.Hazor will become a jackals’ den, a desolation forever. No one will live there; no human being will stay in it even temporarily.
  • Ezekiel 27:20-21
    Dedan was your merchant in saddlecloths for riding.Arabia and all the princes of Kedar were your business partners, trading with you in lambs, rams, and goats.
  • Isaiah 13:20
    It will never be inhabited or lived in from generation to generation; a nomad will not pitch his tent there, and shepherds will not let their flocks rest there.
  • 1 Chronicles 1 9
    Cush’s sons: Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabteca. Raama’s sons: Sheba and Dedan.