-
中文標準譯本
到那日,人眼目的高慢必成卑賤,人的高傲也必會降卑,唯獨耶和華被高舉。
-
新标点和合本
到那日,眼目高傲的必降为卑;性情狂傲的都必屈膝;惟独耶和华被尊崇。
-
和合本2010(上帝版-简体)
到那日,眼目高傲的必降卑,狂妄的人必屈膝;惟独耶和华被尊崇。
-
和合本2010(神版-简体)
到那日,眼目高傲的必降卑,狂妄的人必屈膝;惟独耶和华被尊崇。
-
当代译本
到那日,狂妄的人将被挫败,骄傲的人将遭贬抑;唯独耶和华将受尊崇。
-
圣经新译本
到那日,眼目高傲的人必降卑,性情骄傲的人也必俯首,唯独耶和华被高举。
-
中文标准译本
到那日,人眼目的高慢必成卑贱,人的高傲也必会降卑,唯独耶和华被高举。
-
新標點和合本
到那日,眼目高傲的必降為卑;性情狂傲的都必屈膝;惟獨耶和華被尊崇。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
到那日,眼目高傲的必降卑,狂妄的人必屈膝;惟獨耶和華被尊崇。
-
和合本2010(神版-繁體)
到那日,眼目高傲的必降卑,狂妄的人必屈膝;惟獨耶和華被尊崇。
-
當代譯本
到那日,狂妄的人將被挫敗,驕傲的人將遭貶抑;唯獨耶和華將受尊崇。
-
聖經新譯本
到那日,眼目高傲的人必降卑,性情驕傲的人也必俯首,唯獨耶和華被高舉。
-
呂振中譯本
當那日子人的驕傲眼目必降低,人們的高傲必屈抑下來;惟獨永恆主被尊為崇高。
-
文理和合譯本
是日也、人之高視必降、人之驕矜必卑、惟耶和華獨見崇高、
-
文理委辦譯本
人即自高、昂首仰視、必使之屈抑而卑微、蓋是日也、耶和華尊無二上。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
當是日仰視者必降、驕傲者必卑、惟主獨顯崇高、
-
New International Version
The eyes of the arrogant will be humbled and human pride brought low; the Lord alone will be exalted in that day.
-
New International Reader's Version
Anyone who brags will be brought low. Anyone who is proud will be made humble. The Lord alone will be honored at that time.
-
English Standard Version
The haughty looks of man shall be brought low, and the lofty pride of men shall be humbled, and the Lord alone will be exalted in that day.
-
New Living Translation
Human pride will be brought down, and human arrogance will be humbled. Only the Lord will be exalted on that day of judgment.
-
Christian Standard Bible
The pride of mankind will be humbled, and human loftiness will be brought low; the LORD alone will be exalted on that day.
-
New American Standard Bible
The proud look of humanity will be brought low, And the arrogance of people will be humbled; And the Lord alone will be exalted on that day.
-
New King James Version
The lofty looks of man shall be humbled, The haughtiness of men shall be bowed down, And the Lord alone shall be exalted in that day.
-
American Standard Version
The lofty looks of man shall be brought low, and the haughtiness of men shall be bowed down, and Jehovah alone shall be exalted in that day.
-
Holman Christian Standard Bible
Human pride will be humbled, and the loftiness of men will be brought low; the Lord alone will be exalted on that day.
-
King James Version
The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the LORD alone shall be exalted in that day.
-
New English Translation
Proud men will be brought low, arrogant men will be humiliated; the LORD alone will be exalted in that day.
-
World English Bible
The lofty looks of man will be brought low, the arrogance of men will be bowed down, and Yahweh alone will be exalted in that day.