<< 以賽亞書 2:11 >>

本节经文

  • 當代譯本
    到那日,狂妄的人將被挫敗,驕傲的人將遭貶抑;唯獨耶和華將受尊崇。
  • 新标点和合本
    到那日,眼目高傲的必降为卑;性情狂傲的都必屈膝;惟独耶和华被尊崇。
  • 和合本2010(上帝版)
    到那日,眼目高傲的必降卑,狂妄的人必屈膝;惟独耶和华被尊崇。
  • 和合本2010(神版)
    到那日,眼目高傲的必降卑,狂妄的人必屈膝;惟独耶和华被尊崇。
  • 当代译本
    到那日,狂妄的人将被挫败,骄傲的人将遭贬抑;唯独耶和华将受尊崇。
  • 圣经新译本
    到那日,眼目高傲的人必降卑,性情骄傲的人也必俯首,唯独耶和华被高举。
  • 中文标准译本
    到那日,人眼目的高慢必成卑贱,人的高傲也必会降卑,唯独耶和华被高举。
  • 新標點和合本
    到那日,眼目高傲的必降為卑;性情狂傲的都必屈膝;惟獨耶和華被尊崇。
  • 和合本2010(上帝版)
    到那日,眼目高傲的必降卑,狂妄的人必屈膝;惟獨耶和華被尊崇。
  • 和合本2010(神版)
    到那日,眼目高傲的必降卑,狂妄的人必屈膝;惟獨耶和華被尊崇。
  • 聖經新譯本
    到那日,眼目高傲的人必降卑,性情驕傲的人也必俯首,唯獨耶和華被高舉。
  • 呂振中譯本
    當那日子人的驕傲眼目必降低,人們的高傲必屈抑下來;惟獨永恆主被尊為崇高。
  • 中文標準譯本
    到那日,人眼目的高慢必成卑賤,人的高傲也必會降卑,唯獨耶和華被高舉。
  • 文理和合譯本
    是日也、人之高視必降、人之驕矜必卑、惟耶和華獨見崇高、
  • 文理委辦譯本
    人即自高、昂首仰視、必使之屈抑而卑微、蓋是日也、耶和華尊無二上。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當是日仰視者必降、驕傲者必卑、惟主獨顯崇高、
  • New International Version
    The eyes of the arrogant will be humbled and human pride brought low; the Lord alone will be exalted in that day.
  • New International Reader's Version
    Anyone who brags will be brought low. Anyone who is proud will be made humble. The Lord alone will be honored at that time.
  • English Standard Version
    The haughty looks of man shall be brought low, and the lofty pride of men shall be humbled, and the Lord alone will be exalted in that day.
  • New Living Translation
    Human pride will be brought down, and human arrogance will be humbled. Only the Lord will be exalted on that day of judgment.
  • Christian Standard Bible
    The pride of mankind will be humbled, and human loftiness will be brought low; the LORD alone will be exalted on that day.
  • New American Standard Bible
    The proud look of humanity will be brought low, And the arrogance of people will be humbled; And the Lord alone will be exalted on that day.
  • New King James Version
    The lofty looks of man shall be humbled, The haughtiness of men shall be bowed down, And the Lord alone shall be exalted in that day.
  • American Standard Version
    The lofty looks of man shall be brought low, and the haughtiness of men shall be bowed down, and Jehovah alone shall be exalted in that day.
  • Holman Christian Standard Bible
    Human pride will be humbled, and the loftiness of men will be brought low; the Lord alone will be exalted on that day.
  • King James Version
    The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the LORD alone shall be exalted in that day.
  • New English Translation
    Proud men will be brought low, arrogant men will be humiliated; the LORD alone will be exalted in that day.
  • World English Bible
    The lofty looks of man will be brought low, the arrogance of men will be bowed down, and Yahweh alone will be exalted in that day.

交叉引用

  • 詩篇 18:27
    你搭救謙卑的人,貶抑眼目高傲的人。
  • 以賽亞書 5:15-16
    世人遭貶,降為卑下,狂妄者眼目低垂。唯有萬軍之耶和華因祂的公正而受尊崇,聖潔的上帝藉公義彰顯自己的聖潔。
  • 以賽亞書 12:4
    到那日,你們必歌唱:「要稱頌耶和華,求告祂的名;要在萬民中傳揚祂的作為,宣告祂的名配受尊崇。
  • 以賽亞書 24:21
    到那日,耶和華必在天上懲罰天上的眾權能者,在地上懲罰地上的君王。
  • 耶利米書 30:7-8
    唉!無比可怕的日子快來了,那將是雅各子孫的苦難之日,但他們必得拯救。」萬軍之耶和華說:「那日,我要折斷他們頸上的軛,砍斷他們的鎖鏈,使他們不再受外族人奴役。
  • 以賽亞書 13:11
    我必懲罰這罪惡的世界,懲治邪惡的世人,制止驕橫之人的狂妄,壓下殘暴之徒的驕傲。
  • 何西阿書 2:18
    那時,我要跟田間的走獸、空中的飛鳥及地上的爬蟲立約,使牠們不再傷害你。我要在你境內毀滅戰弓和刀劍,止息戰事,使你安居樂業。
  • 以賽亞書 2:17
    到那日,狂妄的人必被挫敗,驕傲的人必遭貶抑,唯獨耶和華受尊崇。
  • 耶利米書 50:31-32
    「主——萬軍之耶和華說,『狂傲的人啊,我要與你為敵,我懲罰你的時候到了。狂傲的人要踉踉蹌蹌,跌倒在地,無人扶起。我要焚燒她的城邑,使她周圍的一切化為灰燼。』」
  • 瑪拉基書 4:1
    「萬軍之耶和華說,『那日要來臨了,就像燒紅的火爐,所有狂妄自大、作惡多端的人都要像碎稭一樣被火燒盡,連根帶枝,蕩然無存。
  • 彌迦書 4:6
    耶和華說:「到那日,我要聚集瘸腿的,招聚被擄的和被我懲罰的。
  • 以賽亞書 27:12-13
    到那日,耶和華必把以色列人從幼發拉底河到埃及小河一個一個地召集起來,像人打樹拾果子一樣。到那日,號角吹響後,亞述地將要滅亡的以色列人和流散到埃及的以色列人,都必來到耶路撒冷的聖山敬拜耶和華。
  • 以賽亞書 30:23
    你們撒種,主必降雨,並使你們五穀豐登。那時,你們的牲畜必在寬闊的草場上吃草;
  • 約伯記 40:10-12
    請展示你的榮耀和光輝,披上你的尊榮和威嚴;發洩你滿腔的怒火,鑒察驕傲者,貶抑他;鑒察驕傲者,制伏他,將惡人原地踐踏;
  • 以西結書 39:11
    「『那一天我要把以色列境內、通往鹽海東邊的旅客之谷作為歌革的墳地,埋葬他和他的軍隊。這墳地將截斷行人的去路,因此人稱那地方為哈們·歌革谷。
  • 西番雅書 3:11
    到那天,你必不再因背叛我而感到羞愧,因為那時我必除掉你那裡狂妄自大的人,你在我的聖山上必不再高傲。
  • 以西結書 39:22
    從那天起,以色列必知道我是他們的上帝耶和華。
  • 以賽亞書 37:23
    「『你在侮辱、褻瀆誰呢?你不放在眼裡、高聲罵的是誰呢?是以色列的聖者!
  • 耶利米書 9:24
    若有人誇耀,就讓他誇耀自己認識我是耶和華,知道我喜歡在地上憑慈愛、公平和正義行事。這是耶和華說的。」
  • 阿摩司書 9:11
    「到那日,我要重建已傾覆的大衛王朝,修補它城牆的缺口。我要從廢墟中重建它,恢復它往日的榮耀。
  • 以賽亞書 29:18
    那時,聾子必聽見那書卷上的話,黑暗中的瞎子必能看見。
  • 以西結書 38:14
    「人子啊,你要發預言告訴歌革,主耶和華這樣說,『到那天,當我的以色列子民安然居住的時候,難道你會不知道嗎?
  • 路加福音 18:14
    「我告訴你們,二人回家後,被上帝算為義的是稅吏而不是法利賽人,因為自高的人必遭貶抑,謙卑的人必得尊榮。」
  • 以賽亞書 52:6
    然而,我的子民終會認識我的名。到那日,他們就會知道是我對他們說,『我在這裡。』」
  • 彌迦書 5:10
    耶和華說:「到那日,我要消滅你們的戰馬,毀壞你們的戰車。
  • 哥林多後書 10:17
    「要誇耀,就當誇耀主的作為。」
  • 何西阿書 2:16
    耶和華說:「那時,你要稱我為丈夫,不再稱我為主人。
  • 何西阿書 2:21
    耶和華說:「那時,我要應允,我要應允天的祈求,天要應允地的祈求,
  • 以西結書 38:19
    我要在義憤和烈怒中宣告,那天在以色列必有大地震。
  • 以賽亞書 27:1-2
    到那日,耶和華必用祂無堅不摧的利劍懲罰巨龍——那飛快、曲行的蛇。祂必殺死那海中的怪物。到那日,耶和華說:「你們要歌頌那佳美的葡萄園。
  • 以賽亞書 11:10-11
    到那日,耶西的根必成為引導萬民的旗幟,外族人都來尋求他,他的住處充滿榮耀。到那日,主必再次伸手從亞述、埃及、巴特羅、古實、以攔、示拿、哈馬和眾海島救回祂剩餘的子民。
  • 以賽亞書 26:1
    到那日,猶大境內的人必唱這首歌:「我們有一座堅城,耶和華使祂的拯救成為保護我們的城牆和屏障。
  • 以賽亞書 12:1
    到那日,你們必歌唱:「耶和華啊,我要讚美你!你雖然曾向我發怒,但你的怒氣已經止息,你還安慰了我。
  • 彼得前書 5:5
    你們年輕的要順服年長的,大家都要存謙卑的心彼此服侍。因為上帝阻擋驕傲的人,恩待謙卑的人。
  • 俄巴底亞書 1:8
    耶和華說:「到那天,我要毀滅以東的智者,除掉以掃山上的明哲。
  • 以賽亞書 4:1
    那時,七個女人將拉著一個男人,說:「我們會負責自己的吃穿,只求你娶我們,讓我們歸在你名下,好除掉我們嫁不出去的羞辱。」
  • 西番雅書 3:16
    到那天,耶路撒冷必聽到這樣的話:「錫安啊,不要害怕!不要雙手發軟!
  • 撒迦利亞書 9:16
    到那天,他們的上帝耶和華必拯救他們,視他們為一群祂的子民。他們必如王冠上的寶石閃耀在祂的土地上。
  • 哥林多前書 1:29-31
    這樣,誰都不能在上帝面前自誇了。上帝使你們活在基督耶穌裡,祂使基督耶穌成為我們的智慧、公義、聖潔和救贖。所以,正如聖經上說:「要誇耀,就當誇耀主的作為。」
  • 約珥書 3:18
    「到那日,群山要滴下甜酒,丘陵要流出乳汁。猶大的溪澗碧水常流,必有清泉從耶和華的殿中流出,澆灌什亭谷。
  • 以賽亞書 28:5
    到那日,萬軍之耶和華必做祂餘民的榮冠和華冕。
  • 以賽亞書 25:9
    到那日,人們必說:「看啊,這是我們的上帝,我們信靠祂,祂拯救了我們。這是耶和華,我們信靠祂,我們要因祂的拯救而歡喜快樂。」
  • 哥林多後書 10:5
    擊破一切的謬論和阻礙人們認識上帝的驕傲言論,奪回被擄去的心思意念,使其順服基督。
  • 彌迦書 7:11-12
    以色列啊,終有一日你會重建自己的城牆。到那日,你必擴張自己的疆域。那日,從亞述到埃及的各城,從埃及到幼發拉底河,從天涯到海角,人們都要到你這裡來。