<< 以賽亞書 19:19 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當是日伊及地必有祭臺、為主而建、伊及邊界必有石柱、為主而立、
  • 新标点和合本
    当那日,在埃及地中必有为耶和华筑的一座坛;在埃及的边界上必有为耶和华立的一根柱。
  • 和合本2010(上帝版)
    在那日,在埃及地将有献给耶和华的一座坛,边界上必有为耶和华立的一根柱子。
  • 和合本2010(神版)
    在那日,在埃及地将有献给耶和华的一座坛,边界上必有为耶和华立的一根柱子。
  • 当代译本
    到那日,埃及的中央必有一座为耶和华筑的祭坛,边境必有一根为耶和华立的石柱。
  • 圣经新译本
    到那日,在埃及地必有一座献给耶和华的祭坛;在埃及的边界上必有一根献给耶和华的柱子。
  • 中文标准译本
    到那日,在埃及地当中必有一座为耶和华而立的祭坛;在埃及的边界附近必有一根为耶和华而立的柱子。
  • 新標點和合本
    當那日,在埃及地中必有為耶和華築的一座壇;在埃及的邊界上必有為耶和華立的一根柱。
  • 和合本2010(上帝版)
    在那日,在埃及地將有獻給耶和華的一座壇,邊界上必有為耶和華立的一根柱子。
  • 和合本2010(神版)
    在那日,在埃及地將有獻給耶和華的一座壇,邊界上必有為耶和華立的一根柱子。
  • 當代譯本
    到那日,埃及的中央必有一座為耶和華築的祭壇,邊境必有一根為耶和華立的石柱。
  • 聖經新譯本
    到那日,在埃及地必有一座獻給耶和華的祭壇;在埃及的邊界上必有一根獻給耶和華的柱子。
  • 呂振中譯本
    當那日子、在埃及地之中必有一座祭壇獻與永恆主;在埃及的邊界上必有一根聖柱獻與永恆主。
  • 中文標準譯本
    到那日,在埃及地當中必有一座為耶和華而立的祭壇;在埃及的邊界附近必有一根為耶和華而立的柱子。
  • 文理和合譯本
    是日也、埃及中央必有一壇、以祭耶和華、邊陲必有一柱、以誌耶和華、
  • 文理委辦譯本
    埃及國中、必築臺以祭耶和華、埃及邊疆、必立柱以頌耶和華、
  • New International Version
    In that day there will be an altar to the Lord in the heart of Egypt, and a monument to the Lord at its border.
  • New International Reader's Version
    At that time there will be an altar to the Lord in the middle of Egypt. There will be a monument to him at its border.
  • English Standard Version
    In that day there will be an altar to the Lord in the midst of the land of Egypt, and a pillar to the Lord at its border.
  • New Living Translation
    In that day there will be an altar to the Lord in the heart of Egypt, and there will be a monument to the Lord at its border.
  • Christian Standard Bible
    On that day there will be an altar to the LORD in the center of the land of Egypt and a pillar to the LORD near her border.
  • New American Standard Bible
    On that day there will be an altar to the Lord in the midst of the land of Egypt, and a memorial stone to the Lord beside its border.
  • New King James Version
    In that day there will be an altar to the Lord in the midst of the land of Egypt, and a pillar to the Lord at its border.
  • American Standard Version
    In that day shall there be an altar to Jehovah in the midst of the land of Egypt, and a pillar at the border thereof to Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    On that day there will be an altar to the Lord in the center of the land of Egypt and a pillar to the Lord near her border.
  • King James Version
    In that day shall there be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt, and a pillar at the border thereof to the LORD.
  • New English Translation
    At that time there will be an altar for the LORD in the middle of the land of Egypt, as well as a sacred pillar dedicated to the LORD at its border.
  • World English Bible
    In that day, there will be an altar to Yahweh in the middle of the land of Egypt, and a pillar to Yahweh at its border.

交叉引用

  • 創世記 28:18
    雅各夙興、以所枕之石立為柱、沃膏其上、
  • 約書亞記 22:10
    流便人、迦得人、及瑪拿西半支派人、至屬迦南地附近約但之平原、遂在約但河濱、建一祭臺、觀之甚大、
  • 出埃及記 24:4
    摩西錄主之一切言、夙興、建祭臺於山下、立十二柱、循以色列十二支派、
  • 約書亞記 22:26
    故我儕曰、不如建祭臺、非為獻火焚祭、亦非為獻別類之祭、
  • 創世記 12:7
    主顯現於亞伯蘭曰、我將以此地賜爾後裔、亞伯蘭在彼為顯現之主建祭臺、
  • 撒迦利亞書 6:15
    遠方之人將至、以建主之殿、爾曹則知萬有之主遣我就爾、如爾聽從主爾天主之命、則此事必成、
  • 以賽亞書 66:23
    主曰、每值月朔、安息日、凡有血氣者、必至而叩拜我前、
  • 希伯來書 13:10
    我儕有祭臺、其上之祭物、在幕中奉事者、不得食之、