<< Isaiah 19:13 >>

本节经文

  • New English Translation
    The officials of Zoan are fools, the officials of Memphis are misled; the rulers of her tribes lead Egypt astray.
  • 新标点和合本
    琐安的首领都变为愚昧;挪弗的首领都受了迷惑。当埃及支派房角石的,使埃及人走错了路。
  • 和合本2010(上帝版)
    琐安的官长愚昧,挪弗的官长受蒙蔽;作埃及支派栋梁的,带领埃及走错了路。
  • 和合本2010(神版)
    琐安的官长愚昧,挪弗的官长受蒙蔽;作埃及支派栋梁的,带领埃及走错了路。
  • 当代译本
    琐安的首领愚昧,挪弗的首领糊涂。他们是埃及的房角石,却把埃及人引入歧途。
  • 圣经新译本
    琐安的领袖都变为愚昧,挪弗的领袖都受了欺骗;那些在埃及支派中作房角石的,使埃及人走错了路。
  • 中文标准译本
    琐安的首领们愚昧,挪弗的首领们被欺哄;埃及众支派中当房角石的,使埃及人迷失。
  • 新標點和合本
    瑣安的首領都變為愚昧;挪弗的首領都受了迷惑。當埃及支派房角石的,使埃及人走錯了路。
  • 和合本2010(上帝版)
    瑣安的官長愚昧,挪弗的官長受蒙蔽;作埃及支派棟梁的,帶領埃及走錯了路。
  • 和合本2010(神版)
    瑣安的官長愚昧,挪弗的官長受蒙蔽;作埃及支派棟梁的,帶領埃及走錯了路。
  • 當代譯本
    瑣安的首領愚昧,挪弗的首領糊塗。他們是埃及的房角石,卻把埃及人引入歧途。
  • 聖經新譯本
    瑣安的領袖都變為愚昧,挪弗的領袖都受了欺騙;那些在埃及支派中作房角石的,使埃及人走錯了路。
  • 呂振中譯本
    瑣安的首領很愚昧,挪弗的首領受欺哄;埃及族派的中堅人物使埃及人走迷了路。
  • 中文標準譯本
    瑣安的首領們愚昧,挪弗的首領們被欺哄;埃及眾支派中當房角石的,使埃及人迷失。
  • 文理和合譯本
    瑣安之牧伯為愚、挪弗之牧伯見惑、埃及支派之屋隅石、引其民於迷途、
  • 文理委辦譯本
    鎖安之牧伯為愚、挪弗之君長見惑、支派之宗、使之迷途、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    瑣安之侯伯愚蒙、挪弗之侯伯迷惑、伊及諸支派之領袖、謬引伊及人、
  • New International Version
    The officials of Zoan have become fools, the leaders of Memphis are deceived; the cornerstones of her peoples have led Egypt astray.
  • New International Reader's Version
    The officials of Zoan have become foolish. The leaders of Memphis have been lied to. The most important leaders in Egypt have led its people astray.
  • English Standard Version
    The princes of Zoan have become fools, and the princes of Memphis are deluded; those who are the cornerstones of her tribes have made Egypt stagger.
  • New Living Translation
    The officials of Zoan are fools, and the officials of Memphis are deluded. The leaders of the people have led Egypt astray.
  • Christian Standard Bible
    The princes of Zoan have been fools; the princes of Memphis are deceived. Her tribal chieftains have led Egypt astray.
  • New American Standard Bible
    The officials of Zoan have turned out to be fools, The officials of Memphis are deluded; Those who are the cornerstone of her tribes Have led Egypt astray.
  • New King James Version
    The princes of Zoan have become fools; The princes of Noph are deceived; They have also deluded Egypt, Those who are the mainstay of its tribes.
  • American Standard Version
    The princes of Zoan are become fools, the princes of Memphis are deceived; they have caused Egypt to go astray, that are the corner- stone of her tribes.
  • Holman Christian Standard Bible
    The princes of Zoan have been fools; the princes of Memphis are deceived. Her tribal chieftains have led Egypt astray.
  • King James Version
    The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt,[ even they that are] the stay of the tribes thereof.
  • World English Bible
    The princes of Zoan have become fools. The princes of Memphis are deceived. They have caused Egypt to go astray, who are the cornerstone of her tribes.

交叉引用

  • Jeremiah 2:16
    Even the soldiers from Memphis and Tahpanhes have cracked your skulls, people of Israel.
  • Ezekiel 30:13
    “‘ This is what the sovereign LORD says: I will destroy the idols, and put an end to the gods of Memphis. There will no longer be a prince from the land of Egypt; so I will make the land of Egypt fearful.
  • Zechariah 10:4
    From him will come the cornerstone, the wall peg, the battle bow, and every ruler.
  • Jeremiah 46:19
    Pack your bags for exile, you inhabitants of poor dear Egypt. For Memphis will be laid waste. It will lie in ruins and be uninhabited.
  • Jeremiah 46:14
    “ Make an announcement throughout Egypt. Proclaim it in Migdol, Memphis, and Tahpanhes.‘ Take your positions and prepare to do battle. For the enemy army is destroying all the nations around you.’
  • Isaiah 19:11
    The officials of Zoan are nothing but fools; Pharaoh’s wise advisers give stupid advice. How dare you say to Pharaoh,“ I am one of the sages, one well-versed in the writings of the ancient kings?”
  • 1 Peter 2 7
    So you who believe see his value, but for those who do not believe, the stone that the builders rejected has become the cornerstone,
  • Ezekiel 30:16
    I will ignite a fire in Egypt; Syene will writhe in agony, Thebes will be broken down, and Memphis will face enemies every day.
  • Romans 1:22
    Although they claimed to be wise, they became fools
  • Numbers 24:17
    ‘ I see him, but not now; I behold him, but not close at hand. A star will march forth out of Jacob, and a scepter will rise out of Israel. He will crush the skulls of Moab, and the heads of all the sons of Sheth.
  • 1 Samuel 14 38
    Then Saul said,“ All you leaders of the army come here. Find out how this sin occurred today.