<< Isaiah 19:12 >>

本节经文

  • New English Translation
    But where, oh where, are your wise men? Let them tell you, let them find out what the LORD who commands armies has planned for Egypt.
  • 新标点和合本
    你的智慧人在哪里呢?万军之耶和华向埃及所定的旨意,他们可以知道,可以告诉你吧!
  • 和合本2010(上帝版)
    你的智慧人在哪里?万军之耶和华向埃及所定的旨意,他们既然知道,就让他们告诉你吧!
  • 和合本2010(神版)
    你的智慧人在哪里?万军之耶和华向埃及所定的旨意,他们既然知道,就让他们告诉你吧!
  • 当代译本
    埃及王啊,你的智者在哪里呢?让他们把万军之耶和华对付埃及的计划告诉你吧!
  • 圣经新译本
    你的智慧人在哪里呢?万军之耶和华向埃及所定的旨意是怎样的?就让他们告诉你,使你知道吧!
  • 中文标准译本
    你的智慧人在哪里呢?让他们告诉你吧,让他们去明白万军之耶和华对埃及所策划的!
  • 新標點和合本
    你的智慧人在哪裏呢?萬軍之耶和華向埃及所定的旨意,他們可以知道,可以告訴你吧!
  • 和合本2010(上帝版)
    你的智慧人在哪裏?萬軍之耶和華向埃及所定的旨意,他們既然知道,就讓他們告訴你吧!
  • 和合本2010(神版)
    你的智慧人在哪裏?萬軍之耶和華向埃及所定的旨意,他們既然知道,就讓他們告訴你吧!
  • 當代譯本
    埃及王啊,你的智者在哪裡呢?讓他們把萬軍之耶和華對付埃及的計劃告訴你吧!
  • 聖經新譯本
    你的智慧人在哪裡呢?萬軍之耶和華向埃及所定的旨意是怎樣的?就讓他們告訴你,使你知道吧!
  • 呂振中譯本
    那麼你的智慧人在哪裏呢?萬軍之永恆主對責罰埃及所定的旨意、他們儘可以告訴你,儘可以播知出來呀。
  • 中文標準譯本
    你的智慧人在哪裡呢?讓他們告訴你吧,讓他們去明白萬軍之耶和華對埃及所策劃的!
  • 文理和合譯本
    爾之智者安在、萬軍之耶和華為埃及所定者、任其知之以告爾、
  • 文理委辦譯本
    萬有之主耶和華、已定厥命、降災埃及、若爾有賢人、必能知之、知之必能告爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾之智慧者安在、萬有之主為伊及所定之謀、謀或作命下同彼當知之、當告爾、
  • New International Version
    Where are your wise men now? Let them show you and make known what the Lord Almighty has planned against Egypt.
  • New International Reader's Version
    Pharaoh, where are your wise men now? Let them tell you what the Lord who rules over all has planned against Egypt.
  • English Standard Version
    Where then are your wise men? Let them tell you that they might know what the Lord of hosts has purposed against Egypt.
  • New Living Translation
    Where are your wise counselors, Pharaoh? Let them tell you what God plans, what the Lord of Heaven’s Armies is going to do to Egypt.
  • Christian Standard Bible
    Where then are your wise men? Let them tell you and reveal what the LORD of Armies has planned against Egypt.
  • New American Standard Bible
    Well then, where are your wise men? Please let them tell you, And let them understand what the Lord of armies Has planned against Egypt.
  • New King James Version
    Where are they? Where are your wise men? Let them tell you now, And let them know what the Lord of hosts has purposed against Egypt.
  • American Standard Version
    Where then are thy wise men? and let them tell thee now; and let them know what Jehovah of hosts hath purposed concerning Egypt.
  • Holman Christian Standard Bible
    Where then are your wise men? Let them tell you and reveal what the Lord of Hosts has planned against Egypt.
  • King James Version
    Where[ are] they? where[ are] thy wise[ men]? and let them tell thee now, and let them know what the LORD of hosts hath purposed upon Egypt.
  • World English Bible
    Where then are your wise men? Let them tell you now; and let them know what Yahweh of Armies has purposed concerning Egypt.

交叉引用

  • 1 Corinthians 1 20
    Where is the wise man? Where is the expert in the Mosaic law? Where is the debater of this age? Has God not made the wisdom of the world foolish?
  • Isaiah 40:13-14
    Who comprehends the mind of the LORD, or gives him instruction as his counselor?From whom does he receive directions? Who teaches him the correct way to do things, or imparts knowledge to him, or instructs him in skillful design?
  • Isaiah 44:7
    Who is like me? Let him make his claim! Let him announce it and explain it to me– since I established an ancient people– let them announce future events!
  • Romans 9:17
    For the scripture says to Pharaoh:“ For this very purpose I have raised you up, that I may demonstrate my power in you, and that my name may be proclaimed in all the earth.”
  • Isaiah 47:10-13
    You were complacent in your evil deeds; you thought,‘ No one sees me.’ Your self-professed wisdom and knowledge lead you astray, when you say,‘ I am unique! No one can compare to me!’Disaster will overtake you; you will not know how to charm it away. Destruction will fall on you; you will not be able to appease it. Calamity will strike you suddenly, before you recognize it.Persist in trusting your amulets and your many incantations, which you have faithfully recited since your youth! Maybe you will be successful– maybe you will scare away disaster.You are tired out from listening to so much advice. Let them take their stand– the ones who see omens in the sky, who gaze at the stars, who make monthly predictions– let them rescue you from the disaster that is about to overtake you!
  • Isaiah 5:21
    Those who think they are wise are as good as dead, those who think they possess understanding.
  • Judges 9:38
    Zebul said to him,“ Where now are your bragging words,‘ Who is Abimelech that we should serve him?’ Are these not the men you insulted? Go out now and fight them!”
  • Jeremiah 2:28
    But where are the gods you made for yourselves? Let them save you when you are in trouble. The sad fact is that you have as many gods as you have towns, Judah.
  • Isaiah 41:22-23
    “ Let them produce evidence! Let them tell us what will happen! Tell us about your earlier predictive oracles, so we may examine them and see how they were fulfilled. Or decree for us some future events!Predict how future events will turn out, so we might know you are gods. Yes, do something good or bad, so we might be frightened and in awe.
  • Job 11:6-7
    and reveal to you the secrets of wisdom– for true wisdom has two sides– so that you would know that God has forgiven some of your sins.“ Can you discover the essence of God? Can you find out the perfection of the Almighty?
  • Romans 11:33-34
    Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments and how fathomless his ways!For who has known the mind of the Lord, or who has been his counselor?
  • Isaiah 14:24
    The LORD who commands armies makes this solemn vow:“ Be sure of this: Just as I have intended, so it will be; just as I have planned, it will happen.