<< Y-sai 19 11 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    琐安的首领极其愚昧;法老大有智慧的谋士,所筹划的成为愚谋。你们怎敢对法老说:“我是智慧人的子孙,我是古王的后裔?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    琐安的官长极其愚昧,法老智慧的谋士筹划愚谋;你们怎敢对法老说:“我是智慧人的子孙,是古代国王的后裔?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    琐安的官长极其愚昧,法老智慧的谋士筹划愚谋;你们怎敢对法老说:“我是智慧人的子孙,是古代国王的后裔?”
  • 当代译本
    埃及王聪明的谋士——琐安的首领们变得愚不可及。他们怎敢在埃及王面前自称是古圣先贤的子孙呢?
  • 圣经新译本
    琐安的领袖非常愚昧,法老那些最有智慧的谋士所筹算的,都成为愚昧。你们怎能对法老说:“我是智慧人的儿子,是古代君王的后裔”呢?
  • 中文标准译本
    琐安的首领们极其愚妄,法老最智慧的谋士们所出的谋略都是愚拙!你们怎么能对法老说“我是智慧人的子孙,是古代君王的后裔”?
  • 新標點和合本
    瑣安的首領極其愚昧;法老大有智慧的謀士,所籌劃的成為愚謀。你們怎敢對法老說:我是智慧人的子孫,我是古王的後裔?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    瑣安的官長極其愚昧,法老智慧的謀士籌劃愚謀;你們怎敢對法老說:「我是智慧人的子孫,是古代國王的後裔?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    瑣安的官長極其愚昧,法老智慧的謀士籌劃愚謀;你們怎敢對法老說:「我是智慧人的子孫,是古代國王的後裔?」
  • 當代譯本
    埃及王聰明的謀士——瑣安的首領們變得愚不可及。他們怎敢在埃及王面前自稱是古聖先賢的子孫呢?
  • 聖經新譯本
    瑣安的領袖非常愚昧,法老那些最有智慧的謀士所籌算的,都成為愚昧。你們怎能對法老說:“我是智慧人的兒子,是古代君王的後裔”呢?
  • 呂振中譯本
    瑣安的首領極其愚昧,法老大有智慧的謀士所設的乃是畜類無知的計謀。你們怎敢對法老說:『我是智慧人的兒子,我是古時君王的子孫』呢?
  • 中文標準譯本
    瑣安的首領們極其愚妄,法老最智慧的謀士們所出的謀略都是愚拙!你們怎麼能對法老說「我是智慧人的子孫,是古代君王的後裔」?
  • 文理和合譯本
    瑣安之牧伯愚甚、法老有智之謀士、所謀愚蠢、何謂法老曰、我乃哲人之後、前王之胤耶、
  • 文理委辦譯本
    鎖安之牧伯、法老之謀士、忽為愚懵、焉能告法老曰、我乃先賢之後、前王之裔哉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    瑣安之候伯、盡為愚蒙、法老謀士之智者、其謀忽成拙計、焉能告法老曰、我乃先賢之後、古王之裔哉、
  • New International Version
    The officials of Zoan are nothing but fools; the wise counselors of Pharaoh give senseless advice. How can you say to Pharaoh,“ I am one of the wise men, a disciple of the ancient kings”?
  • New International Reader's Version
    The officials of the city of Zoan are very foolish. Pharaoh’s wise men give advice that doesn’t make any sense. How can they dare to say to Pharaoh,“ We’re among the wise men”? How can they say to him,“ We’re like the advisers to the kings of long ago”?
  • English Standard Version
    The princes of Zoan are utterly foolish; the wisest counselors of Pharaoh give stupid counsel. How can you say to Pharaoh,“ I am a son of the wise, a son of ancient kings”?
  • New Living Translation
    What fools are the officials of Zoan! Their best counsel to the king of Egypt is stupid and wrong. Will they still boast to Pharaoh of their wisdom? Will they dare brag about all their wise ancestors?
  • Christian Standard Bible
    The princes of Zoan are complete fools; Pharaoh’s wisest advisers give stupid advice! How can you say to Pharaoh,“ I am one of the wise, a student of eastern kings”?
  • New American Standard Bible
    The officials of Zoan are mere fools; The advice of Pharaoh’s wisest advisers has become stupid. How can you say to Pharaoh,“ I am a son of the wise, a son of ancient kings”?
  • New King James Version
    Surely the princes of Zoan are fools; Pharaoh’s wise counselors give foolish counsel. How do you say to Pharaoh,“ I am the son of the wise, The son of ancient kings?”
  • American Standard Version
    The princes of Zoan are utterly foolish; the counsel of the wisest counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings?
  • Holman Christian Standard Bible
    The princes of Zoan are complete fools; Pharaoh’s wisest advisers give stupid advice! How can you say to Pharaoh,“ I am one of the wise, a student of eastern kings”?
  • King James Version
    Surely the princes of Zoan[ are] fools, the counsel of the wise counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I[ am] the son of the wise, the son of ancient kings?
  • New English Translation
    The officials of Zoan are nothing but fools; Pharaoh’s wise advisers give stupid advice. How dare you say to Pharaoh,“ I am one of the sages, one well-versed in the writings of the ancient kings?”
  • World English Bible
    The princes of Zoan are utterly foolish. The counsel of the wisest counselors of Pharaoh has become stupid. How do you say to Pharaoh,“ I am the son of the wise, the son of ancient kings?”

交叉引用

  • Dân Số Ký 13 22
    They went up through the Negev and came to Hebron, where Ahiman, Sheshai and Talmai, the descendants of Anak, lived.( Hebron had been built seven years before Zoan in Egypt.) (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 7 22
    Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in speech and action. (niv)
  • Thi Thiên 78 43
    the day he displayed his signs in Egypt, his wonders in the region of Zoan. (niv)
  • Y-sai 30 4
    Though they have officials in Zoan and their envoys have arrived in Hanes, (niv)
  • 1 Các Vua 4 30
    Solomon’s wisdom was greater than the wisdom of all the people of the East, and greater than all the wisdom of Egypt. (niv)
  • Sáng Thế Ký 41 38-Sáng Thế Ký 41 39
    So Pharaoh asked them,“ Can we find anyone like this man, one in whom is the spirit of God?”Then Pharaoh said to Joseph,“ Since God has made all this known to you, there is no one so discerning and wise as you. (niv)
  • Thi Thiên 78 12
    He did miracles in the sight of their ancestors in the land of Egypt, in the region of Zoan. (niv)
  • Châm Ngôn 30 2
    Surely I am only a brute, not a man; I do not have human understanding. (niv)
  • Gióp 5:12-13
    He thwarts the plans of the crafty, so that their hands achieve no success.He catches the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are swept away. (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 1 19-1 Cô-rinh-tô 1 20
    For it is written:“ I will destroy the wisdom of the wise; the intelligence of the intelligent I will frustrate.”Where is the wise person? Where is the teacher of the law? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world? (niv)
  • Gióp 12:17
    He leads rulers away stripped and makes fools of judges. (niv)
  • Giê-rê-mi 10 14
    Everyone is senseless and without knowledge; every goldsmith is shamed by his idols. The images he makes are a fraud; they have no breath in them. (niv)
  • Giê-rê-mi 49 7
    Concerning Edom: This is what the Lord Almighty says:“ Is there no longer wisdom in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom decayed? (niv)
  • Y-sai 19 13
    The officials of Zoan have become fools, the leaders of Memphis are deceived; the cornerstones of her peoples have led Egypt astray. (niv)
  • Thi Thiên 33 10
    The Lord foils the plans of the nations; he thwarts the purposes of the peoples. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 7 26
    Calamity upon calamity will come, and rumor upon rumor. They will go searching for a vision from the prophet, priestly instruction in the law will cease, the counsel of the elders will come to an end. (niv)
  • Thi Thiên 73 22
    I was senseless and ignorant; I was a brute beast before you. (niv)
  • Y-sai 44 25
    who foils the signs of false prophets and makes fools of diviners, who overthrows the learning of the wise and turns it into nonsense, (niv)
  • Y-sai 29 14
    Therefore once more I will astound these people with wonder upon wonder; the wisdom of the wise will perish, the intelligence of the intelligent will vanish.” (niv)
  • Giê-rê-mi 10 21
    The shepherds are senseless and do not inquire of the Lord; so they do not prosper and all their flock is scattered. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 30 14
    I will lay waste Upper Egypt, set fire to Zoan and inflict punishment on Thebes. (niv)
  • Y-sai 19 3
    The Egyptians will lose heart, and I will bring their plans to nothing; they will consult the idols and the spirits of the dead, the mediums and the spiritists. (niv)
  • Thi Thiên 92 6
    Senseless people do not know, fools do not understand, (niv)