<< Isaiah 15:4 >>

本节经文

  • King James Version
    And Heshbon shall cry, and Elealeh: their voice shall be heard[ even] unto Jahaz: therefore the armed soldiers of Moab shall cry out; his life shall be grievous unto him.
  • 新标点和合本
    希实本和以利亚利悲哀的声音达到雅杂,所以摩押带兵器的高声喊嚷,人心战兢。
  • 和合本2010(上帝版)
    希实本和以利亚利呼喊,他们的声音达到雅杂,所以摩押的士兵高声喊叫,他们的心战兢。
  • 和合本2010(神版)
    希实本和以利亚利呼喊,他们的声音达到雅杂,所以摩押的士兵高声喊叫,他们的心战兢。
  • 当代译本
    希实本人和以利亚利人都哭喊,声音一直传到雅杂,因此摩押的战士大声喊叫,胆战心惊。
  • 圣经新译本
    希实本和以利亚利都呼喊,他们的声音达到雅杂,因此摩押配带武器的人大声呼叫,各人的心都战兢。
  • 中文标准译本
    希实本和以利亚利哀鸣,他们的声音远到雅匝也能听见。因此摩押的士兵大声喊叫,心惊胆战。
  • 新標點和合本
    希實本和以利亞利悲哀的聲音達到雅雜,所以摩押帶兵器的高聲喊嚷,人心戰兢。
  • 和合本2010(上帝版)
    希實本和以利亞利呼喊,他們的聲音達到雅雜,所以摩押的士兵高聲喊叫,他們的心戰兢。
  • 和合本2010(神版)
    希實本和以利亞利呼喊,他們的聲音達到雅雜,所以摩押的士兵高聲喊叫,他們的心戰兢。
  • 當代譯本
    希實本人和以利亞利人都哭喊,聲音一直傳到雅雜,因此摩押的戰士大聲喊叫,膽戰心驚。
  • 聖經新譯本
    希實本和以利亞利都呼喊,他們的聲音達到雅雜,因此摩押配帶武器的人大聲呼叫,各人的心都戰兢。
  • 呂振中譯本
    希實本和以利亞利哀呼,其聲音聽到雅雜;因此摩押人的腰顫震;其心神為之而戰兢。
  • 中文標準譯本
    希實本和以利亞利哀鳴,他們的聲音遠到雅匝也能聽見。因此摩押的士兵大聲喊叫,心驚膽戰。
  • 文理和合譯本
    希實本與以利亞利哀呼、聲聞於雅雜、故摩押之武士叫號、中心戰慄、
  • 文理委辦譯本
    希實本以利亞利、二邑、大聲號泣、遍聞於雅哈斯、摩押之武士號呼、其心悚懼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    希實本與以利亞利哀號、聲聞於雅哈斯、故摩押之戰士號咷、其心悚懼、悚懼或作愁慘
  • New International Version
    Heshbon and Elealeh cry out, their voices are heard all the way to Jahaz. Therefore the armed men of Moab cry out, and their hearts are faint.
  • New International Reader's Version
    The people of Heshbon and Elealeh cry out. Their voices are heard all the way to Jahaz. So the fighting men of Moab cry out. Their hearts are weak.
  • English Standard Version
    Heshbon and Elealeh cry out; their voice is heard as far as Jahaz; therefore the armed men of Moab cry aloud; his soul trembles.
  • New Living Translation
    The people of Heshbon and Elealeh will cry out; their voices will be heard as far away as Jahaz! The bravest warriors of Moab will cry out in utter terror. They will be helpless with fear.
  • Christian Standard Bible
    Heshbon and Elealeh cry out; their voices are heard as far away as Jahaz. Therefore the soldiers of Moab cry out, and they tremble.
  • New American Standard Bible
    Heshbon and Elealeh also cry out, Their voice is heard all the way to Jahaz; Therefore the armed men of Moab cry aloud; His soul trembles within him.
  • New King James Version
    Heshbon and Elealeh will cry out, Their voice shall be heard as far as Jahaz; Therefore the armed soldiers of Moab will cry out; His life will be burdensome to him.
  • American Standard Version
    And Heshbon crieth out, and Elealeh; their voice is heard even unto Jahaz: therefore the armed men of Moab cry aloud; his soul trembleth within him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Heshbon and Elealeh cry out; their voices are heard as far away as Jahaz. Therefore the soldiers of Moab cry out, and they tremble.
  • New English Translation
    The people of Heshbon and Elealeh cry out, their voices are heard as far away as Jahaz. For this reason Moab’s soldiers shout in distress; their courage wavers.
  • World English Bible
    Heshbon cries out with Elealeh. Their voice is heard even to Jahaz. Therefore the armed men of Moab cry aloud. Their souls tremble within them.

交叉引用

  • Jeremiah 48:34
    From the cry of Heshbon[ even] unto Elealeh,[ and even] unto Jahaz, have they uttered their voice, from Zoar[ even] unto Horonaim,[ as] an heifer of three years old: for the waters also of Nimrim shall be desolate.
  • Jonah 4:3
    Therefore now, O LORD, take, I beseech thee, my life from me; for[ it is] better for me to die than to live.
  • Jonah 4:8
    And it came to pass, when the sun did arise, that God prepared a vehement east wind; and the sun beat upon the head of Jonah, that he fainted, and wished in himself to die, and said,[ It is] better for me to die than to live.
  • Job 7:15-16
    So that my soul chooseth strangling,[ and] death rather than my life.I loathe[ it]; I would not live alway: let me alone; for my days[ are] vanity.
  • Jeremiah 20:18
    Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?
  • Numbers 11:15
    And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favour in thy sight; and let me not see my wretchedness.
  • Joshua 13:18
    And Jahazah, and Kedemoth, and Mephaath,
  • Judges 11:20
    But Sihon trusted not Israel to pass through his coast: but Sihon gathered all his people together, and pitched in Jahaz, and fought against Israel.
  • Revelation 9:6
    And in those days shall men seek death, and shall not find it; and shall desire to die, and death shall flee from them.
  • Jeremiah 8:3
    And death shall be chosen rather than life by all the residue of them that remain of this evil family, which remain in all the places whither I have driven them, saith the LORD of hosts.
  • Deuteronomy 2:32
    Then Sihon came out against us, he and all his people, to fight at Jahaz.
  • Genesis 27:46
    And Rebekah said to Isaac, I am weary of my life because of the daughters of Heth: if Jacob take a wife of the daughters of Heth, such as these[ which are] of the daughters of the land, what good shall my life do me?
  • 1 Kings 19 4
    But he himself went a day’s journey into the wilderness, and came and sat down under a juniper tree: and he requested for himself that he might die; and said, It is enough; now, O LORD, take away my life; for I[ am] not better than my fathers.
  • Numbers 32:3-4
    Ataroth, and Dibon, and Jazer, and Nimrah, and Heshbon, and Elealeh, and Shebam, and Nebo, and Beon,[ Even] the country which the LORD smote before the congregation of Israel,[ is] a land for cattle, and thy servants have cattle:
  • Numbers 21:23
    And Sihon would not suffer Israel to pass through his border: but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wilderness: and he came to Jahaz, and fought against Israel.
  • Isaiah 16:8-9
    For the fields of Heshbon languish,[ and] the vine of Sibmah: the lords of the heathen have broken down the principal plants thereof, they are come[ even] unto Jazer, they wandered[ through] the wilderness: her branches are stretched out, they are gone over the sea.Therefore I will bewail with the weeping of Jazer the vine of Sibmah: I will water thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for the shouting for thy summer fruits and for thy harvest is fallen.
  • Job 3:20-22
    Wherefore is light given to him that is in misery, and life unto the bitter[ in] soul;Which long for death, but it[ cometh] not; and dig for it more than for hid treasures;Which rejoice exceedingly,[ and] are glad, when they can find the grave?