<< 以赛亚书 13:19 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    巴比伦素来为列国的荣耀,为迦勒底人所矜夸的华美,必像神所倾覆的所多玛、蛾摩拉一样。
  • 和合本2010(上帝版)
    巴比伦为列国的荣耀,为迦勒底人所夸耀的华美,必像上帝所倾覆的所多玛、蛾摩拉一样;
  • 和合本2010(神版)
    巴比伦为列国的荣耀,为迦勒底人所夸耀的华美,必像神所倾覆的所多玛、蛾摩拉一样;
  • 当代译本
    巴比伦在列国中辉煌无比,是迦勒底人的荣耀,但上帝必毁灭她,好像毁灭所多玛和蛾摩拉一样。
  • 圣经新译本
    巴比伦本是列国中的华美,是迦勒底人引以为傲的荣耀,必像神倾覆的所多玛、蛾摩拉一样。
  • 中文标准译本
    巴比伦——列国的华美,迦勒底人所夸耀的光荣,必像神覆灭的所多玛和格摩拉那样;
  • 新標點和合本
    巴比倫素來為列國的榮耀,為迦勒底人所矜誇的華美,必像神所傾覆的所多瑪、蛾摩拉一樣。
  • 和合本2010(上帝版)
    巴比倫為列國的榮耀,為迦勒底人所誇耀的華美,必像上帝所傾覆的所多瑪、蛾摩拉一樣;
  • 和合本2010(神版)
    巴比倫為列國的榮耀,為迦勒底人所誇耀的華美,必像神所傾覆的所多瑪、蛾摩拉一樣;
  • 當代譯本
    巴比倫在列國中輝煌無比,是迦勒底人的榮耀,但上帝必毀滅她,好像毀滅所多瑪和蛾摩拉一樣。
  • 聖經新譯本
    巴比倫本是列國中的華美,是迦勒底人引以為傲的榮耀,必像神傾覆的所多瑪、蛾摩拉一樣。
  • 呂振中譯本
    巴比倫、列國中最華美的,迦勒底人所炫耀為最燦爛的,必像上帝之傾覆所多瑪和蛾摩拉一樣。
  • 中文標準譯本
    巴比倫——列國的華美,迦勒底人所誇耀的光榮,必像神覆滅的所多瑪和格摩拉那樣;
  • 文理和合譯本
    巴比倫乃列國中之尊榮、迦勒底人所誇之華美、將若所多瑪蛾摩拉、為上帝所傾覆、
  • 文理委辦譯本
    昔巴比倫富甲萬邦、為迦勒底人所尊、厥後必為上帝所敗、若所多馬蛾摩拉然。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    素於萬邦中最為宏麗、迦勒底人所恃為己榮、且因驕傲之巴比倫、必見傾覆、如天主傾覆所多瑪俄摩拉然、
  • New International Version
    Babylon, the jewel of kingdoms, the pride and glory of the Babylonians, will be overthrown by God like Sodom and Gomorrah.
  • New International Reader's Version
    The city of Babylon is the jewel of kingdoms. It is the pride and glory of the Babylonians. But God will destroy it just as he did Sodom and Gomorrah.
  • English Standard Version
    And Babylon, the glory of kingdoms, the splendor and pomp of the Chaldeans, will be like Sodom and Gomorrah when God overthrew them.
  • New Living Translation
    Babylon, the most glorious of kingdoms, the flower of Chaldean pride, will be devastated like Sodom and Gomorrah when God destroyed them.
  • Christian Standard Bible
    And Babylon, the jewel of the kingdoms, the glory of the pride of the Chaldeans, will be like Sodom and Gomorrah when God overthrew them.
  • New American Standard Bible
    And Babylon, the beauty of kingdoms, the glory of the Chaldeans’ pride, Will be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.
  • New King James Version
    And Babylon, the glory of kingdoms, The beauty of the Chaldeans’ pride, Will be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.
  • American Standard Version
    And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldeans’ pride, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.
  • Holman Christian Standard Bible
    And Babylon, the jewel of the kingdoms, the glory of the pride of the Chaldeans, will be like Sodom and Gomorrah when God overthrew them.
  • King James Version
    And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldees’ excellency, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.
  • New English Translation
    Babylon, the most admired of kingdoms, the Chaldeans’ source of honor and pride, will be destroyed by God just as Sodom and Gomorrah were.
  • World English Bible
    Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldeans’ pride, will be like when God overthrew Sodom and Gomorrah.

交叉引用

  • 创世记 19:24
    当时,耶和华将硫磺与火从天上耶和华那里降与所多玛和蛾摩拉,
  • 但以理书 4:30
    他说:“这大巴比伦不是我用大能大力建为京都,要显我威严的荣耀吗?”
  • 申命记 29:23
    又看见遍地有硫磺,有盐卤,有火迹,没有耕种,没有出产,连草都不生长,好像耶和华在忿怒中所倾覆的所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁一样。
  • 耶利米书 49:18
    耶和华说:必无人住在那里,也无人在其中寄居,要像所多玛、蛾摩拉,和邻近的城邑倾覆的时候一样。
  • 耶利米书 51:41
    “示沙克何竟被攻取?天下所称赞的何竟被占据?巴比伦在列国中何竟变为荒场?
  • 耶利米书 50:40
    耶和华说:“必无人住在那里,也无人在其中寄居,要像我倾覆所多玛、蛾摩拉,和邻近的城邑一样。
  • 以赛亚书 14:12-15
    “明亮之星,早晨之子啊,你何竟从天坠落?你这攻败列国的何竟被砍倒在地上?你心里曾说:‘我要升到天上;我要高举我的宝座在神众星以上;我要坐在聚会的山上,在北方的极处。我要升到高云之上;我要与至上者同等。’然而,你必坠落阴间,到坑中极深之处。
  • 阿摩司书 4:11
    “我倾覆你们中间的城邑,如同我从前倾覆所多玛、蛾摩拉一样,使你们好像从火中抽出来的一根柴;你们仍不归向我。”这是耶和华说的。
  • 但以理书 2:37-38
    王啊,你是诸王之王。天上的神已将国度、权柄、能力、尊荣都赐给你。凡世人所住之地的走兽,并天空的飞鸟,他都交付你手,使你掌管这一切。你就是那金头。
  • 以赛亚书 14:4-6
    你必题这诗歌论巴比伦王说:“欺压人的何竟息灭?强暴的何竟止息?耶和华折断了恶人的杖,辖制人的圭,就是在忿怒中连连攻击众民的,在怒气中辖制列国,行逼迫无人阻止的。
  • 西番雅书 2:9
    万军之耶和华以色列的神说:“我指着我的永生起誓:摩押必像所多玛,亚扪人必像蛾摩拉,都变为刺草、盐坑、永远荒废之地。我百姓所剩下的必掳掠他们;我国中所余剩的必得着他们的地。”