主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 11:5
>>
本节经文
呂振中譯本
公義必做他腰間的圍帶,忠信必做他脅下的束巾。
新标点和合本
公义必当他的腰带;信实必当他胁下的带子。
和合本2010(上帝版-简体)
公义必当他的腰带,信实必作他胁下的带子。
和合本2010(神版-简体)
公义必当他的腰带,信实必作他胁下的带子。
当代译本
公义必作他的腰带,信实必作他肋下的带子。
圣经新译本
公义必作他腰间的带子,信实必作他胁下的带子。
中文标准译本
公义必作他的束带,信实必作他的腰带。
新標點和合本
公義必當他的腰帶;信實必當他脅下的帶子。
和合本2010(上帝版-繁體)
公義必當他的腰帶,信實必作他脅下的帶子。
和合本2010(神版-繁體)
公義必當他的腰帶,信實必作他脅下的帶子。
當代譯本
公義必作他的腰帶,信實必作他肋下的帶子。
聖經新譯本
公義必作他腰間的帶子,信實必作他脅下的帶子。
中文標準譯本
公義必作他的束帶,信實必作他的腰帶。
文理和合譯本
義以束腰、信以束身、
文理委辦譯本
腰束以誠、腎繫以信、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以公義為繫腰之紳、以誠信為束身之帶、
New International Version
Righteousness will be his belt and faithfulness the sash around his waist.
New International Reader's Version
He will put on godliness as if it were his belt. He’ll wear faithfulness around his waist.
English Standard Version
Righteousness shall be the belt of his waist, and faithfulness the belt of his loins.
New Living Translation
He will wear righteousness like a belt and truth like an undergarment.
Christian Standard Bible
Righteousness will be a belt around his hips; faithfulness will be a belt around his waist.
New American Standard Bible
Also righteousness will be the belt around His hips, And faithfulness the belt around His waist.
New King James Version
Righteousness shall be the belt of His loins, And faithfulness the belt of His waist.
American Standard Version
And righteousness shall be the girdle of his waist, and faithfulness the girdle of his loins.
Holman Christian Standard Bible
Righteousness will be a belt around His loins; faithfulness will be a belt around His waist.
King James Version
And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.
New English Translation
Justice will be like a belt around his waist, integrity will be like a belt around his hips.
World English Bible
Righteousness will be the belt of his waist, and faithfulness the belt of his waist.
交叉引用
以弗所書 6:14
所以你們要站穩,你們的腰用真誠束好了,義的胸甲穿上了,
以賽亞書 25:1
永恆主啊,你是我的上帝;我要尊你為至高,稱讚你的名;因為你以忠實誠信行了奇妙的事,行了你遠古以來所定的。
1約翰福音 1:9
彼得前書 4:1
所以基督既在肉身受過苦,你們就該穿着以下這樣的信念為軍裝,承認在肉身受過苦的人是已止絕了罪,
啟示錄 1:13
燈臺中間有一位彷彿是人子,穿着垂到腳上的長衣,胸間束着金帶。
啟示錄 3:14
『你要寫信給在老底嘉的教會的使者說:『「那『真誠可靠』的、那忠信而真實的捨生作證者、上帝造化之原本的、這麼說:
哥林多後書 6:7
「真實」之道、上帝之大能力;藉着右手左手中義的武器、
以賽亞書 59:17
他穿着義氣為鎧甲,將拯救的頭盔戴在頭上;他穿着替人伸冤的衣裳為服裝,披着熱心為外袍。
何西阿書 2:20
我以忠信聘你歸我,你就同我永恆主很相知。
希伯來書 2:17
所以他應該在各方面被形成為和弟兄們一樣,好在關於上帝的事上做能憐恤人而可信靠的大祭司,永為人民的罪做除罪祭。
詩篇 93:1
永恆主作王;他穿上威嚴;永恆主穿上能力:他以能力束腰;世界堅立,不能搖動。