<< 以赛亚书 11:3 >>

本节经文

  • 当代译本
    他必以敬畏耶和华为乐。他不凭眼见施行审判,不凭耳闻断定是非,
  • 新标点和合本
    他必以敬畏耶和华为乐;行审判不凭眼见,断是非也不凭耳闻;
  • 和合本2010(上帝版)
    他必以敬畏耶和华为乐;行审判不凭眼见,断是非也不凭耳闻;
  • 和合本2010(神版)
    他必以敬畏耶和华为乐;行审判不凭眼见,断是非也不凭耳闻;
  • 圣经新译本
    他必以敬畏耶和华为乐。他不凭眼睛所见的施行审判,也不凭耳朵所听的断定是非;
  • 中文标准译本
    他以敬畏耶和华为乐,审断不凭眼见,裁决不凭耳闻。
  • 新標點和合本
    他必以敬畏耶和華為樂;行審判不憑眼見,斷是非也不憑耳聞;
  • 和合本2010(上帝版)
    他必以敬畏耶和華為樂;行審判不憑眼見,斷是非也不憑耳聞;
  • 和合本2010(神版)
    他必以敬畏耶和華為樂;行審判不憑眼見,斷是非也不憑耳聞;
  • 當代譯本
    他必以敬畏耶和華為樂。他不憑眼見施行審判,不憑耳聞斷定是非,
  • 聖經新譯本
    他必以敬畏耶和華為樂。他不憑眼睛所見的施行審判,也不憑耳朵所聽的斷定是非;
  • 呂振中譯本
    他也樂聞敬畏永恆主的香氣。他行審判、不憑眼見,他斷是非,不憑耳聞;
  • 中文標準譯本
    他以敬畏耶和華為樂,審斷不憑眼見,裁決不憑耳聞。
  • 文理和合譯本
    彼以寅畏耶和華為悅、不依目見而鞫、不依耳聞而擬、
  • 文理委辦譯本
    知人崇事耶和華之誠偽、不待目見耳聞、而是非悉辨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以敬畏主為悅、行審鞫不待目見、行判斷不待耳聞、
  • New International Version
    and he will delight in the fear of the Lord. He will not judge by what he sees with his eyes, or decide by what he hears with his ears;
  • New International Reader's Version
    The Branch will take delight in respecting the Lord. He will not judge things only by the way they look. He won’t make decisions based simply on what people say.
  • English Standard Version
    And his delight shall be in the fear of the Lord. He shall not judge by what his eyes see, or decide disputes by what his ears hear,
  • New Living Translation
    He will delight in obeying the Lord. He will not judge by appearance nor make a decision based on hearsay.
  • Christian Standard Bible
    His delight will be in the fear of the LORD. He will not judge by what he sees with his eyes, he will not execute justice by what he hears with his ears,
  • New American Standard Bible
    And He will delight in the fear of the Lord, And He will not judge by what His eyes see, Nor make decisions by what His ears hear;
  • New King James Version
    His delight is in the fear of the Lord, And He shall not judge by the sight of His eyes, Nor decide by the hearing of His ears;
  • American Standard Version
    And his delight shall be in the fear of Jehovah; and he shall not judge after the sight of his eyes, neither decide after the hearing of his ears;
  • Holman Christian Standard Bible
    His delight will be in the fear of the Lord. He will not judge by what He sees with His eyes, He will not execute justice by what He hears with His ears,
  • King James Version
    And shall make him of quick understanding in the fear of the LORD: and he shall not judge after the sight of his eyes, neither reprove after the hearing of his ears:
  • New English Translation
    He will take delight in obeying the LORD. He will not judge by mere appearances, or make decisions on the basis of hearsay.
  • World English Bible
    His delight will be in the fear of Yahweh. He will not judge by the sight of his eyes, neither decide by the hearing of his ears;

交叉引用

  • 约翰福音 7:24
    不要根据外表来断定是非,要按公义的原则判断。”
  • 约翰福音 8:15-16
    你们只凭外表判断别人,我却不判断人。就算我判断人,我的判断也是正确的,因为我不是独自一人,还有差我来的父与我同在。
  • 撒母耳记上 16:7
    但耶和华对撒母耳说:“不要看他相貌堂堂、身材高大,我要选的不是他。耶和华不像世人那样看人,人看外表,耶和华看内心。”
  • 箴言 2:5
    你就会懂得敬畏耶和华,认识上帝。
  • 列王纪上 3:9
    求你赐我智慧治理你的子民,并能辨别是非;不然,我又怎能治理你这众多的子民呢?”
  • 希伯来书 5:14
    干粮是给成年人吃的,他们的心思历经锻炼,能够分辨善恶。
  • 路加福音 2:52
    耶稣渐渐长大,智慧与日俱增,越来越受上帝和人们的喜爱。
  • 腓立比书 1:9-10
    我所祈求的就是:你们的爱心随着属灵知识的增加和辨别力的提高而日益增长,使你们知道怎样择善而从,做诚实无过的人,一直到基督再来的日子,
  • 箴言 2:9
    这样,你就明白何为仁义、公平和正直,懂得一切美善之道。
  • 哥林多前书 2:13-15
    我们讲述这些事,不是用人类智慧所教的话,而是用圣灵所教的话,用属灵的话解释属灵的事。然而,属血气的人不接受从上帝来的圣灵的教导,认为愚不可及,无法明白,因为只有属灵的人才能参透。属灵的人能够参透万事,但没有人能参透他。
  • 约伯记 12:11
    舌头岂不品尝食物,耳朵岂不辨别话语?
  • 撒母耳记下 14:17
    婢女想,我主我王的话必能安慰我,因为我主我王就像上帝的天使一样能明辨是非。愿王的上帝耶和华常与王同在!”
  • 列王纪上 3:28
    以色列人听见王这样断案,都敬畏他,因为他们知道他有上帝所赐的智慧,可以秉公执法。
  • 约伯记 34:3
    因为耳朵辨别话语,正如舌头品尝食物。
  • 以赛亚书 33:6
    祂必成为你一生的保障,使你得到丰盛的救恩、智慧和知识。敬畏耶和华是你最大的宝藏。
  • 约翰福音 2:25
    不用别人告诉祂,祂也深知人的内心。
  • 哥林多前书 4:3-5
    我对你们或别人给我的评价毫不介意,我也不评价我自己。就算我今日问心无愧,也不能自以为义,因为评价我的是主。所以,时候未到,不可妄下断语。到主耶稣再来的时候,祂会揭开暗中的隐情,使人心里的动机显露。到时候上帝会给各人应得的称赞。