<< Isaiah 10:3 >>

本节经文

  • New Living Translation
    What will you do when I punish you, when I send disaster upon you from a distant land? To whom will you turn for help? Where will your treasures be safe?
  • 新标点和合本
    到降罚的日子,有灾祸从远方临到,那时,你们怎样行呢?你们向谁逃奔求救呢?你们的荣耀存留何处呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    到降罚的日子,灾祸从远方临到,那时,你们要怎么办呢?你们要向谁逃奔求救呢?你们的财宝要存放何处呢?
  • 和合本2010(神版)
    到降罚的日子,灾祸从远方临到,那时,你们要怎么办呢?你们要向谁逃奔求救呢?你们的财宝要存放何处呢?
  • 当代译本
    在惩罚的日子,当灾祸从远方临到你们头上时,你们怎么办?你们能跑到谁那里去求救呢?你们能把财物藏在哪里呢?
  • 圣经新译本
    到降罚的日子,有灾祸从远方来到,那时你们要怎样行呢?你们可以向谁逃奔求助呢?你们可以把你们的财宝撇在哪里呢?
  • 中文标准译本
    但到了惩罚的日子,当毁灭从远方临到时,你们要怎么办呢?你们要逃到谁那里求帮助呢?你们要把自己的财富留在哪里呢?
  • 新標點和合本
    到降罰的日子,有災禍從遠方臨到,那時,你們怎樣行呢?你們向誰逃奔求救呢?你們的榮耀存留何處呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    到降罰的日子,災禍從遠方臨到,那時,你們要怎麼辦呢?你們要向誰逃奔求救呢?你們的財寶要存放何處呢?
  • 和合本2010(神版)
    到降罰的日子,災禍從遠方臨到,那時,你們要怎麼辦呢?你們要向誰逃奔求救呢?你們的財寶要存放何處呢?
  • 當代譯本
    在懲罰的日子,當災禍從遠方臨到你們頭上時,你們怎麼辦?你們能跑到誰那裡去求救呢?你們能把財物藏在哪裡呢?
  • 聖經新譯本
    到降罰的日子,有災禍從遠方來到,那時你們要怎樣行呢?你們可以向誰逃奔求助呢?你們可以把你們的財寶撇在哪裡呢?
  • 呂振中譯本
    當察罰的日子、有風暴從遠方趕來,你們要怎樣行呢?你們要向誰逃奔去得救助呢?你們的財寶要撇在哪裏呢?
  • 中文標準譯本
    但到了懲罰的日子,當毀滅從遠方臨到時,你們要怎麼辦呢?你們要逃到誰那裡求幫助呢?你們要把自己的財富留在哪裡呢?
  • 文理和合譯本
    當受罰之日、災禍遙臨、爾將何為、求拯濟於何人、置貨財於何處、
  • 文理委辦譯本
    待主降罰、使遠邦之人橫加侵伐、爾將何為、求救於何人、藏寶於何地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    迨降罰於爾之日、禍患來自遠方之時、爾將何為、向何人而奔逃求救、爾之榮華、榮華或作富有存於何處、
  • New International Version
    What will you do on the day of reckoning, when disaster comes from afar? To whom will you run for help? Where will you leave your riches?
  • New International Reader's Version
    What will you do on the day when the Lord punishes you? On that day trouble will come from far away. Who will you run to for help? Who will you trust your riches with?
  • English Standard Version
    What will you do on the day of punishment, in the ruin that will come from afar? To whom will you flee for help, and where will you leave your wealth?
  • Christian Standard Bible
    What will you do on the day of punishment when devastation comes from far away? Who will you run to for help? Where will you leave your wealth?
  • New American Standard Bible
    Now what will you do in the day of punishment, And in the devastation which will come from afar? To whom will you flee for help? And where will you leave your wealth?
  • New King James Version
    What will you do in the day of punishment, And in the desolation which will come from afar? To whom will you flee for help? And where will you leave your glory?
  • American Standard Version
    And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation which shall come from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory?
  • Holman Christian Standard Bible
    What will you do on the day of punishment when devastation comes from far away? Who will you run to for help? Where will you leave your wealth?
  • King James Version
    And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation[ which] shall come from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory?
  • New English Translation
    What will you do on judgment day, when destruction arrives from a distant place? To whom will you run for help? Where will you leave your wealth?
  • World English Bible
    What will you do in the day of visitation, and in the desolation which will come from afar? To whom will you flee for help? Where will you leave your wealth?

交叉引用

  • Luke 19:44
    They will crush you into the ground, and your children with you. Your enemies will not leave a single stone in place, because you did not recognize it when God visited you.”
  • Hosea 9:7
    The time of Israel’s punishment has come; the day of payment is here. Soon Israel will know this all too well. Because of your great sin and hostility, you say,“ The prophets are crazy and the inspired men are fools!”
  • Isaiah 20:6
    They will say,‘ If this can happen to Egypt, what chance do we have? We were counting on Egypt to protect us from the king of Assyria.’”
  • Isaiah 5:26
    He will send a signal to distant nations far away and whistle to those at the ends of the earth. They will come racing toward Jerusalem.
  • Job 31:14
    how could I face God? What could I say when he questioned me?
  • 1 Peter 2 12
    Be careful to live properly among your unbelieving neighbors. Then even if they accuse you of doing wrong, they will see your honorable behavior, and they will give honor to God when he judges the world.
  • Zephaniah 1:18
    Your silver and gold will not save you on that day of the Lord’s anger. For the whole land will be devoured by the fire of his jealousy. He will make a terrifying end of all the people on earth.
  • Revelation 6:15-16
    Then everyone— the kings of the earth, the rulers, the generals, the wealthy, the powerful, and every slave and free person— all hid themselves in the caves and among the rocks of the mountains.And they cried to the mountains and the rocks,“ Fall on us and hide us from the face of the one who sits on the throne and from the wrath of the Lamb.
  • Proverbs 11:4
    Riches won’t help on the day of judgment, but right living can save you from death.
  • Isaiah 26:21
    Look! The Lord is coming from heaven to punish the people of the earth for their sins. The earth will no longer hide those who have been killed. They will be brought out for all to see.
  • Genesis 31:1
    But Jacob soon learned that Laban’s sons were grumbling about him.“ Jacob has robbed our father of everything!” they said.“ He has gained all his wealth at our father’s expense.”
  • Isaiah 31:1-3
    What sorrow awaits those who look to Egypt for help, trusting their horses, chariots, and charioteers and depending on the strength of human armies instead of looking to the Lord, the Holy One of Israel.In his wisdom, the Lord will send great disaster; he will not change his mind. He will rise against the wicked and against their helpers.For these Egyptians are mere humans, not God! Their horses are puny flesh, not mighty spirits! When the Lord raises his fist against them, those who help will stumble, and those being helped will fall. They will all fall down and die together.
  • Isaiah 30:1-3
    “ What sorrow awaits my rebellious children,” says the Lord.“ You make plans that are contrary to mine. You make alliances not directed by my Spirit, thus piling up your sins.For without consulting me, you have gone down to Egypt for help. You have put your trust in Pharaoh’s protection. You have tried to hide in his shade.But by trusting Pharaoh, you will be humiliated, and by depending on him, you will be disgraced.
  • Isaiah 30:27-28
    Look! The Lord is coming from far away, burning with anger, surrounded by thick, rising smoke. His lips are filled with fury; his words consume like fire.His hot breath pours out like a flood up to the neck of his enemies. He will sift out the proud nations for destruction. He will bridle them and lead them away to ruin.
  • Psalms 49:16-17
    So don’t be dismayed when the wicked grow rich and their homes become ever more splendid.For when they die, they take nothing with them. Their wealth will not follow them into the grave.
  • Isaiah 39:3
    Then Isaiah the prophet went to King Hezekiah and asked him,“ What did those men want? Where were they from?” Hezekiah replied,“ They came from the distant land of Babylon.”
  • 2 Kings 7 6-2 Kings 7 8
    For the Lord had caused the Aramean army to hear the clatter of speeding chariots and the galloping of horses and the sounds of a great army approaching.“ The king of Israel has hired the Hittites and Egyptians to attack us!” they cried to one another.So they panicked and ran into the night, abandoning their tents, horses, donkeys, and everything else, as they fled for their lives.When the men with leprosy arrived at the edge of the camp, they went into one tent after another, eating and drinking wine; and they carried off silver and gold and clothing and hid it.
  • 2 Kings 7 15
    They went all the way to the Jordan River, following a trail of clothing and equipment that the Arameans had thrown away in their mad rush to escape. The scouts returned and told the king about it.
  • Isaiah 33:14
    The sinners in Jerusalem shake with fear. Terror seizes the godless.“ Who can live with this devouring fire?” they cry.“ Who can survive this all consuming fire?”
  • Jeremiah 5:31
    the prophets give false prophecies, and the priests rule with an iron hand. Worse yet, my people like it that way! But what will you do when the end comes?
  • Hosea 5:13
    “ When Israel and Judah saw how sick they were, Israel turned to Assyria— to the great king there— but he could neither help nor cure them.
  • Ezekiel 24:13-14
    Your impurity is your lewdness and the corruption of your idolatry. I tried to cleanse you, but you refused. So now you will remain in your filth until my fury against you has been satisfied.“ I, the Lord, have spoken! The time has come, and I won’t hold back. I will not change my mind, and I will have no pity on you. You will be judged on the basis of all your wicked actions, says the Sovereign Lord.”
  • Isaiah 5:14
    The grave is licking its lips in anticipation, opening its mouth wide. The great and the lowly and all the drunken mob will be swallowed up.
  • Isaiah 39:6-7
    ‘ The time is coming when everything in your palace— all the treasures stored up by your ancestors until now— will be carried off to Babylon. Nothing will be left,’ says the Lord.‘ Some of your very own sons will be taken away into exile. They will become eunuchs who will serve in the palace of Babylon’s king.’”
  • Isaiah 30:16
    You said,‘ No, we will get our help from Egypt. They will give us swift horses for riding into battle.’ But the only swiftness you are going to see is the swiftness of your enemies chasing you!
  • Deuteronomy 28:49
    “ The Lord will bring a distant nation against you from the end of the earth, and it will swoop down on you like a vulture. It is a nation whose language you do not understand,
  • Isaiah 2:20-21
    On that day of judgment they will abandon the gold and silver idols they made for themselves to worship. They will leave their gods to the rodents and bats,while they crawl away into caverns and hide among the jagged rocks in the cliffs. They will try to escape the terror of the Lord and the glory of his majesty as he rises to shake the earth.