-
文理委辦譯本
惟我不久必滅亞述民、以洩我忿、
-
新标点和合本
因为还有一点点时候,向你们发的忿恨就要完毕,我的怒气要向他发作,使他灭亡。
-
和合本2010(上帝版-简体)
因为还有一点点时候,我向你们发的愤怒就要结束,我的怒气要使他们灭亡。
-
和合本2010(神版-简体)
因为还有一点点时候,我向你们发的愤怒就要结束,我的怒气要使他们灭亡。
-
当代译本
因为很快我就不再向你们发怒,我要向他们发怒,毁灭他们。”
-
圣经新译本
因为还有短暂的时候,我向你们发的恼怒就要完结,我的怒气要转向他们,使他们灭亡。”
-
中文标准译本
因为再过短短的一会儿,我对你们的愤怒就要终结,我的怒气要转向他们,使他们灭亡。”
-
新標點和合本
因為還有一點點時候,向你們發的忿恨就要完畢,我的怒氣要向他發作,使他滅亡。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因為還有一點點時候,我向你們發的憤怒就要結束,我的怒氣要使他們滅亡。
-
和合本2010(神版-繁體)
因為還有一點點時候,我向你們發的憤怒就要結束,我的怒氣要使他們滅亡。
-
當代譯本
因為很快我就不再向你們發怒,我要向他們發怒,毀滅他們。」
-
聖經新譯本
因為還有短暫的時候,我向你們發的惱怒就要完結,我的怒氣要轉向他們,使他們滅亡。”
-
呂振中譯本
因為還有一點點短時候,我的忿怒和怒氣就要因他們的滅亡而止息。
-
中文標準譯本
因為再過短短的一會兒,我對你們的憤怒就要終結,我的怒氣要轉向他們,使他們滅亡。」
-
文理和合譯本
歷時無幾、我息怒於爾、則遷怒而滅之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
復越片時、我向爾息忿、我向彼震怒、使之滅亡、
-
New International Version
Very soon my anger against you will end and my wrath will be directed to their destruction.”
-
New International Reader's Version
Very soon I will not be angry with you anymore. I will turn my anger against the Assyrians. I will destroy them.”
-
English Standard Version
For in a very little while my fury will come to an end, and my anger will be directed to their destruction.
-
New Living Translation
In a little while my anger against you will end, and then my anger will rise up to destroy them.”
-
Christian Standard Bible
In just a little while my wrath will be spent and my anger will turn to their destruction.”
-
New American Standard Bible
For in a very little while My indignation against you will be ended and My anger will be directed toward their destruction.”
-
New King James Version
For yet a very little while and the indignation will cease, as will My anger in their destruction.”
-
American Standard Version
For yet a very little while, and the indignation against thee shall be accomplished, and mine anger shall be directed to his destruction.
-
Holman Christian Standard Bible
In just a little while My wrath will be spent and My anger will turn to their destruction.”
-
King James Version
For yet a very little while, and the indignation shall cease, and mine anger in their destruction.
-
New English Translation
For very soon my fury will subside, and my anger will be directed toward their destruction.”
-
World English Bible
For yet a very little while, and the indignation against you will be accomplished, and my anger will be directed to his destruction.”