<< Isaiah 10:18 >>

本节经文

  • New King James Version
    And it will consume the glory of his forest and of his fruitful field, Both soul and body; And they will be as when a sick man wastes away.
  • 新标点和合本
    又将他树林和肥田的荣耀全然烧尽,好像拿军旗的昏过去一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    又毁灭树林和田园的荣华,连魂带体,好像病重的人消逝一样。
  • 和合本2010(神版-简体)
    又毁灭树林和田园的荣华,连魂带体,好像病重的人消逝一样。
  • 当代译本
    他茂盛的树林和肥美的田园必被彻底摧毁,犹如病人渐渐消亡。
  • 圣经新译本
    又把他树林和丰盛果园的荣美全部灭尽,包括灵魂和身体,好像一个患病的人渐渐虚弱一样。
  • 中文标准译本
    亚述王树林和果园的荣美必全然灭绝,好像病重的人消逝那样。
  • 新標點和合本
    又將他樹林和肥田的榮耀全然燒盡,好像拿軍旗的昏過去一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    又毀滅樹林和田園的榮華,連魂帶體,好像病重的人消逝一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    又毀滅樹林和田園的榮華,連魂帶體,好像病重的人消逝一樣。
  • 當代譯本
    他茂盛的樹林和肥美的田園必被徹底摧毀,猶如病人漸漸消亡。
  • 聖經新譯本
    又把他樹林和豐盛果園的榮美全部滅盡,包括靈魂和身體,好像一個患病的人漸漸虛弱一樣。
  • 呂振中譯本
    又把他的樹林和園地之華美連魂帶體全都滅盡,他就像熔化之物之熔化一樣。
  • 中文標準譯本
    亞述王樹林和果園的榮美必全然滅絕,好像病重的人消逝那樣。
  • 文理和合譯本
    爇其茂林腴田之榮華、身心俱滅、勢如病者日漸衰頹、
  • 文理委辦譯本
    茂林良田、俱遭焚燬、中有餘木、其數惟寡、小子可稽察之、亞述王身必喪、命必絕、如病者之漸痿、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其軍旅雖如榮茂之樹林園囿、主必使之身心消滅、勢如病者漸衰、
  • New International Version
    The splendor of his forests and fertile fields it will completely destroy, as when a sick person wastes away.
  • New International Reader's Version
    He will completely destroy the beauty of their forests and rich farm lands. The Assyrian army will be like a sick person who becomes weaker and weaker.
  • English Standard Version
    The glory of his forest and of his fruitful land the Lord will destroy, both soul and body, and it will be as when a sick man wastes away.
  • New Living Translation
    The Lord will consume Assyria’s glory like a fire consumes a forest in a fruitful land; it will waste away like sick people in a plague.
  • Christian Standard Bible
    He will completely destroy the glory of its forests and orchards as a sickness consumes a person.
  • New American Standard Bible
    And He will destroy the glory of his forest and of his fruitful garden, both soul and body, And it will be as when a sick person wastes away.
  • American Standard Version
    And he will consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body: and it shall be as when a standard- bearer fainteth.
  • Holman Christian Standard Bible
    He will completely destroy the glory of its forests and orchards as a sickness consumes a person.
  • King James Version
    And shall consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body: and they shall be as when a standardbearer fainteth.
  • New English Translation
    The splendor of his forest and his orchard will be completely destroyed, as when a sick man’s life ebbs away.
  • World English Bible
    He will consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body. It will be as when a standard bearer faints.

交叉引用

  • Isaiah 10:33-34
    Behold, the Lord, The Lord of hosts, Will lop off the bough with terror; Those of high stature will be hewn down, And the haughty will be humbled.He will cut down the thickets of the forest with iron, And Lebanon will fall by the Mighty One.
  • 2 Kings 19 23
    By your messengers you have reproached the Lord, And said:“ By the multitude of my chariots I have come up to the height of the mountains, To the limits of Lebanon; I will cut down its tall cedars And its choice cypress trees; I will enter the extremity of its borders, To its fruitful forest.
  • Isaiah 9:18
    For wickedness burns as the fire; It shall devour the briers and thorns, And kindle in the thickets of the forest; They shall mount up like rising smoke.
  • Ezekiel 20:47-48
    and say to the forest of the South,‘ Hear the word of the Lord! Thus says the Lord GOD:“ Behold, I will kindle a fire in you, and it shall devour every green tree and every dry tree in you; the blazing flame shall not be quenched, and all faces from the south to the north shall be scorched by it.All flesh shall see that I, the Lord, have kindled it; it shall not be quenched.”’”
  • Jeremiah 21:14
    But I will punish you according to the fruit of your doings,” says the Lord;“ I will kindle a fire in its forest, And it shall devour all things around it.”’”
  • 2 Kings 19 28
    Because your rage against Me and your tumult Have come up to My ears, Therefore I will put My hook in your nose And My bridle in your lips, And I will turn you back By the way which you came.