<< Isaiah 1:8 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Beautiful Jerusalem stands abandoned like a watchman’s shelter in a vineyard, like a lean to in a cucumber field after the harvest, like a helpless city under siege.
  • 新标点和合本
    仅存锡安城,好像葡萄园的草棚,瓜田的茅屋,被围困的城邑。
  • 和合本2010(上帝版)
    仅存的锡安,好似葡萄园的草棚,如瓜田中的茅屋,又如被围困的城。
  • 和合本2010(神版)
    仅存的锡安,好似葡萄园的草棚,如瓜田中的茅屋,又如被围困的城。
  • 当代译本
    仅存的锡安城也像葡萄园里的草棚、瓜田中的茅舍、被困无援的孤城。
  • 圣经新译本
    仅存的锡安居民(“居民”原文作“女子”),好像葡萄园中的草棚,瓜田里的茅屋,被围困的城镇。
  • 中文标准译本
    只有锡安城留了下来,像葡萄园中的棚子,像瓜田里的茅屋,又像被围困的城邑。
  • 新標點和合本
    僅存錫安城,好像葡萄園的草棚,瓜田的茅屋,被圍困的城邑。
  • 和合本2010(上帝版)
    僅存的錫安,好似葡萄園的草棚,如瓜田中的茅屋,又如被圍困的城。
  • 和合本2010(神版)
    僅存的錫安,好似葡萄園的草棚,如瓜田中的茅屋,又如被圍困的城。
  • 當代譯本
    僅存的錫安城也像葡萄園裡的草棚、瓜田中的茅舍、被困無援的孤城。
  • 聖經新譯本
    僅存的錫安居民(“居民”原文作“女子”),好像葡萄園中的草棚,瓜田裡的茅屋,被圍困的城鎮。
  • 呂振中譯本
    僅存的錫安小姐就像葡萄園中的草棚,瓜田中的茅舍,被圍困的城市。
  • 中文標準譯本
    只有錫安城留了下來,像葡萄園中的棚子,像瓜田裡的茅屋,又像被圍困的城邑。
  • 文理和合譯本
    錫安女見遺、猶葡萄園之廬、瓜田之舍、被圍之邑、
  • 文理委辦譯本
    郇僅孤城、所存無幾、猶葡萄園之廬、瓜田之舍、被圍之邑而已。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    郇城僅存、猶葡萄園之廬、瓜田之棚、如被困之邑、
  • New International Version
    Daughter Zion is left like a shelter in a vineyard, like a hut in a cucumber field, like a city under siege.
  • New International Reader's Version
    The city of Zion is left like a shed where someone stands guard in a vineyard. It is left like a hut in a cucumber field. It’s like a city being attacked.
  • English Standard Version
    And the daughter of Zion is left like a booth in a vineyard, like a lodge in a cucumber field, like a besieged city.
  • Christian Standard Bible
    Daughter Zion is abandoned like a shelter in a vineyard, like a shack in a cucumber field, like a besieged city.
  • New American Standard Bible
    The daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard, Like a watchman’s hut in a cucumber field, like a city under watch.
  • New King James Version
    So the daughter of Zion is left as a booth in a vineyard, As a hut in a garden of cucumbers, As a besieged city.
  • American Standard Version
    And the daughter of Zion is left as a booth in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.
  • Holman Christian Standard Bible
    Daughter Zion is abandoned like a shelter in a vineyard, like a shack in a cucumber field, like a besieged city.
  • King James Version
    And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.
  • New English Translation
    Daughter Zion is left isolated, like a hut in a vineyard, or a shelter in a cucumber field; she is a besieged city.
  • World English Bible
    The daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard, like a hut in a field of melons, like a besieged city.

交叉引用

  • Zechariah 9:9
    Rejoice, O people of Zion! Shout in triumph, O people of Jerusalem! Look, your king is coming to you. He is righteous and victorious, yet he is humble, riding on a donkey— riding on a donkey’s colt.
  • John 12:15
    “ Don’t be afraid, people of Jerusalem. Look, your King is coming, riding on a donkey’s colt.”
  • Zechariah 2:10
    The Lord says,“ Shout and rejoice, O beautiful Jerusalem, for I am coming to live among you.
  • Isaiah 62:11
    The Lord has sent this message to every land:“ Tell the people of Israel,‘ Look, your Savior is coming. See, he brings his reward with him as he comes.’”
  • Psalms 9:14
    Save me so I can praise you publicly at Jerusalem’s gates, so I can rejoice that you have rescued me.
  • Lamentations 2:1
    The Lord in his anger has cast a dark shadow over beautiful Jerusalem. The fairest of Israel’s cities lies in the dust, thrown down from the heights of heaven. In his day of great anger, the Lord has shown no mercy even to his Temple.
  • Isaiah 10:32
    The enemy stops at Nob for the rest of that day. He shakes his fist at beautiful Mount Zion, the mountain of Jerusalem.
  • Job 27:18
    The wicked build houses as fragile as a spider’s web, as flimsy as a shelter made of branches.
  • Lamentations 2:6
    He has broken down his Temple as though it were merely a garden shelter. The Lord has blotted out all memory of the holy festivals and Sabbath days. Kings and priests fall together before his fierce anger.
  • Isaiah 37:22
    the Lord has spoken this word against him:“ The virgin daughter of Zion despises you and laughs at you. The daughter of Jerusalem shakes her head in derision as you flee.
  • Luke 19:43-44
    Before long your enemies will build ramparts against your walls and encircle you and close in on you from every side.They will crush you into the ground, and your children with you. Your enemies will not leave a single stone in place, because you did not recognize it when God visited you.”
  • Jeremiah 4:17
    They surround Jerusalem like watchmen around a field, for my people have rebelled against me,” says the Lord.
  • Isaiah 8:8
    and sweep into Judah until it is chin deep. It will spread its wings, submerging your land from one end to the other, O Immanuel.
  • Isaiah 4:4
    The Lord will wash the filth from beautiful Zion and cleanse Jerusalem of its bloodstains with the hot breath of fiery judgment.