<< Hosea 9:9 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    They are deeply depraved As in the days of Gibeah; He will remember their guilt, He will punish their sins.
  • 新标点和合本
    以法莲深深地败坏,如在基比亚的日子一样。耶和华必记念他们的罪孽,追讨他们的罪恶。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们深深败坏,如在基比亚的日子一样。耶和华必记起他们的罪孽,惩罚他们的罪恶。
  • 和合本2010(神版)
    他们深深败坏,如在基比亚的日子一样。耶和华必记起他们的罪孽,惩罚他们的罪恶。
  • 当代译本
    你们败坏至极,恰如从前在基比亚的日子。耶和华必记住你们的罪恶,追讨你们的罪债。
  • 圣经新译本
    以法莲深深败坏,如同在基比亚的日子一般。神必记得他们的罪孽,惩罚他们的罪恶。
  • 新標點和合本
    以法蓮深深地敗壞,如在基比亞的日子一樣。耶和華必記念他們的罪孽,追討他們的罪惡。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們深深敗壞,如在基比亞的日子一樣。耶和華必記起他們的罪孽,懲罰他們的罪惡。
  • 和合本2010(神版)
    他們深深敗壞,如在基比亞的日子一樣。耶和華必記起他們的罪孽,懲罰他們的罪惡。
  • 當代譯本
    你們敗壞至極,恰如從前在基比亞的日子。耶和華必記住你們的罪惡,追討你們的罪債。
  • 聖經新譯本
    以法蓮深深敗壞,如同在基比亞的日子一般。神必記得他們的罪孽,懲罰他們的罪惡。
  • 呂振中譯本
    以法蓮深深敗壞、像在基比亞的日子一樣;永恆主必定記起他們的罪孽,而察罰他們的罪。
  • 文理和合譯本
    斯民深陷邪惡、如在基比亞時、上帝必憶其愆、而罰其罪、○
  • 文理委辦譯本
    昔在其庇亞民犯罪戾、今陷惡尤深、主念其罪、必降以罰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼深自敗壞、與昔基比亞民無異、主必念其尤、罰其罪、○
  • New International Version
    They have sunk deep into corruption, as in the days of Gibeah. God will remember their wickedness and punish them for their sins.
  • New International Reader's Version
    You have sunk very deep into sin, just as your people did at Gibeah long ago. God will remember the evil things they have done. He will punish them for their sins.
  • English Standard Version
    They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah: he will remember their iniquity; he will punish their sins.
  • New Living Translation
    The things my people do are as depraved as what they did in Gibeah long ago. God will not forget. He will surely punish them for their sins.
  • Christian Standard Bible
    They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity; he will punish their sins.
  • New King James Version
    They are deeply corrupted, As in the days of Gibeah. He will remember their iniquity; He will punish their sins.
  • American Standard Version
    They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: he will remember their iniquity, he will visit their sins.
  • Holman Christian Standard Bible
    They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah. He will remember their guilt; He will punish their sins.
  • King James Version
    They have deeply corrupted[ themselves], as in the days of Gibeah:[ therefore] he will remember their iniquity, he will visit their sins.
  • New English Translation
    They have sunk deep into corruption as in the days of Gibeah. He will remember their wrongdoing. He will repay them for their sins.
  • World English Bible
    They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity. He will punish them for their sins.

交叉引用

  • Hosea 10:9
    Since the days of Gibeah you have sinned, Israel; There they stand! Will the battle against the sons of injustice not overtake them in Gibeah?
  • Hosea 8:13
    As for My sacrificial gifts, They sacrifice the flesh and eat it, But the Lord has taken no delight in them. Now He will remember their guilt, And punish them for their sins; They will return to Egypt.
  • Isaiah 31:6
    Return to Him against whom you have been profoundly obstinate, you sons of Israel.
  • Judges 19:16-20:21
    Then behold, an old man was coming out of the field from his work at evening. Now the man was from the hill country of Ephraim, and he was staying in Gibeah, but the men of the place were Benjaminites.And he raised his eyes and saw the traveler in the public square of the city; and the old man said,“ Where are you going, and where do you come from?”And he said to him,“ We are passing from Bethlehem in Judah to the remote part of the hill country of Ephraim, for I am from there, and I went to Bethlehem in Judah. But I am now going to my house, and no one will take me into his house.Yet there is both straw and feed for our donkeys, and also bread and wine for me, and your female slave, and the young man who is with your servants; there is no lack of anything.”Then the old man said,“ Peace to you. Only let me take care of all your needs; however, do not spend the night in the public square.”So he took him into his house and fed the donkeys, and they washed their feet and ate and drank.While they were celebrating, behold, the men of the city, certain worthless men, surrounded the house, pushing one another at the door; and they spoke to the owner of the house, the old man, saying,“ Bring out the man who entered your house that we may have relations with him.”Then the man, the owner of the house, went out to them and said to them,“ No, my brothers, please do not act so wickedly. Since this man has come into my house, do not commit this vile sin.Here is my virgin daughter and the man’s concubine. Please let me bring them out, then rape them and do to them whatever you wish. But do not commit this act of vile sin against this man.”But the men would not listen to him. So the man seized his concubine and brought her outside to them; and they raped her and abused her all night until morning, then let her go at the approach of dawn.As the day began to dawn, the woman came and fell down at the doorway of the man’s house where her master was, until full daylight.When her master got up in the morning and opened the doors of the house and went out to go on his way, then behold, his concubine was lying at the doorway of the house with her hands on the threshold.And he said to her,“ Get up and let’s go,” but there was no answer. Then he put her on the donkey; and the man set out and went to his home.When he entered his house, he took a knife and seized his concubine, and cut her in twelve pieces, limb by limb. Then he sent her throughout the territory of Israel.All who saw it said,“ Nothing like this has ever happened or been seen from the day when the sons of Israel came up from the land of Egypt to this day. Consider it, make a plan, and speak up!”Then all the sons of Israel from Dan to Beersheba, including the land of Gilead, came out, and the congregation assembled as one person to the Lord at Mizpah.And the leaders of all the people, all the tribes of Israel, took their stand in the assembly of the people of God, four hundred thousand foot soldiers who drew the sword.( Now the sons of Benjamin heard that the sons of Israel had gone up to Mizpah.) And the sons of Israel said,“ Tell us, how did this wickedness take place?”So the Levite, the husband of the woman who was murdered, answered and said,“ I came with my concubine to spend the night at Gibeah which belongs to Benjamin.But the citizens of Gibeah rose up against me and surrounded the house at night, threatening me. They intended to kill me; instead, they raped my concubine so that she died.And I took hold of my concubine and cut her in pieces, and sent her throughout the land of Israel’s inheritance; for they have committed an outrageous sin and vile act in Israel.Behold, all you sons of Israel, give your response and advice here.”Then all the people rose up as one person, saying,“ Not one of us will go to his tent, nor will any of us go home.But now this is the thing which we will do to Gibeah; we will go up against it by lot.And we will take ten men out of a hundred throughout the tribes of Israel, and a hundred out of a thousand, and a thousand out of ten thousand to supply provisions for the people, so that when they come to Gibeah of Benjamin, they may punish them for all the vile sin that they have committed in Israel.”So all the men of Israel were gathered against the city, united as one man.Then the tribes of Israel sent men through the entire tribe of Benjamin, saying,“ What is this wickedness that has taken place among you?Now then, turn over the men, the worthless men who are in Gibeah, so that we may put them to death and remove this wickedness from Israel.” But the sons of Benjamin would not listen to the voice of their brothers, the sons of Israel.Instead, the sons of Benjamin gathered from the cities to Gibeah, to go out to battle against the sons of Israel.From the cities on that day the sons of Benjamin were counted, twenty six thousand men who drew the sword, besides the inhabitants of Gibeah who were counted, seven hundred choice men.Out of all these people seven hundred choice men were left handed; each one could sling a stone at a hair and not miss.Then the men of Israel besides Benjamin were counted, four hundred thousand men who drew the sword; all of these were men of war.Now the sons of Israel set out, went up to Bethel, and inquired of God and said,“ Who shall go up first for us to battle against the sons of Benjamin?” Then the Lord said,“ Judah shall go up first.”So the sons of Israel got up in the morning and camped against Gibeah.The men of Israel went to battle against Benjamin, and the men of Israel lined up for battle against them at Gibeah.Then the sons of Benjamin came out of Gibeah and struck to the ground on that day twenty two thousand men of Israel.
  • Isaiah 24:5
    The earth is also defiled by its inhabitants, for they violated laws, altered statutes, and broke the everlasting covenant.