<< Hosea 8:4 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    They have set up kings, but not by Me; They have appointed officials, but I did not know it. With their silver and gold they have made idols for themselves, So that they will be eliminated.
  • 新标点和合本
    他们立君王,却不由我;他们立首领,我却不认。他们用金银为自己制造偶像,以致被剪除。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们立君王,并非出于我;立官长,我却不知道。他们用金银为自己制造偶像,以致被剪除。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们立君王,并非出于我;立官长,我却不知道。他们用金银为自己制造偶像,以致被剪除。
  • 当代译本
    他们拥立君王,未经我的同意;选立首领,没有让我知道。他们用金银为自己制造神像,自取灭亡。
  • 圣经新译本
    “他们立了君王,却不是出于我;他们立了首领,我却不知道。他们用自己的金银为自己做了偶像,以致他们被剪除。
  • 新標點和合本
    他們立君王,卻不由我;他們立首領,我卻不認。他們用金銀為自己製造偶像,以致被剪除。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們立君王,並非出於我;立官長,我卻不知道。他們用金銀為自己製造偶像,以致被剪除。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們立君王,並非出於我;立官長,我卻不知道。他們用金銀為自己製造偶像,以致被剪除。
  • 當代譯本
    他們擁立君王,未經我的同意;選立首領,沒有讓我知道。他們用金銀為自己製造神像,自取滅亡。
  • 聖經新譯本
    “他們立了君王,卻不是出於我;他們立了首領,我卻不知道。他們用自己的金銀為自己做了偶像,以致他們被剪除。
  • 呂振中譯本
    他們立了王,但不是由我立的;他們立了首領,卻不是我承認的。他們用他們的銀子或金子、為自己造了偶像,好讓自己被剪除。
  • 文理和合譯本
    彼立君王、非由於我、彼立牧伯、我不知之、以其金銀造像、必致殄滅、
  • 文理委辦譯本
    彼所簡之王、所立之牧、非我所悅、以金銀作偶像、必為我所殄絕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼立王非由我立、立牧伯非我所悅、以金銀為己作偶像、必致殄絕、
  • New International Version
    They set up kings without my consent; they choose princes without my approval. With their silver and gold they make idols for themselves to their own destruction.
  • New International Reader's Version
    My people appoint kings I do not want. They choose princes without my permission. They use their silver and gold to make statues of gods. That is how they destroy themselves.”
  • English Standard Version
    They made kings, but not through me. They set up princes, but I knew it not. With their silver and gold they made idols for their own destruction.
  • New Living Translation
    The people have appointed kings without my consent, and princes without my approval. By making idols for themselves from their silver and gold, they have brought about their own destruction.
  • Christian Standard Bible
    They have installed kings, but not through me. They have appointed leaders, but without my approval. They make their silver and gold into idols for themselves for their own destruction.
  • New King James Version
    “ They set up kings, but not by Me; They made princes, but I did not acknowledge them. From their silver and gold They made idols for themselves— That they might be cut off.
  • American Standard Version
    They have set up kings, but not by me; they have made princes, and I knew it not: of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.
  • Holman Christian Standard Bible
    They have installed kings, but not through Me. They have appointed leaders, but without My approval. They make their silver and gold into idols for themselves for their own destruction.
  • King James Version
    They have set up kings, but not by me: they have made princes, and I knew[ it] not: of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.
  • New English Translation
    They enthroned kings without my consent! They appointed princes without my approval! They made idols out of their silver and gold, but they will be destroyed!
  • World English Bible
    They have set up kings, but not by me. They have made princes, and I didn’t approve. Of their silver and their gold they have made themselves idols, that they may be cut off.

交叉引用

  • 2 Kings 15 10-2 Kings 15 30
    Then Shallum the son of Jabesh conspired against him, and struck him in the presence of the people and killed him, and reigned in his place.Now as for the rest of the acts of Zechariah, behold they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.This is the word of the Lord which He spoke to Jehu, saying,“ Your sons to the fourth generation shall sit on the throne of Israel.” And so it was.Shallum the son of Jabesh became king in the thirty ninth year of Uzziah king of Judah, and he reigned for one month in Samaria.Then Menahem the son of Gadi went up from Tirzah and came to Samaria, and struck Shallum son of Jabesh in Samaria, and killed him and became king in his place.Now as for the rest of the acts of Shallum and his conspiracy which he formed, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.Then Menahem attacked Tiphsah and all who were in it and its borders from Tirzah, because they did not open up to him; so he attacked it and ripped up all its women who were pregnant.In the thirty ninth year of Azariah king of Judah, Menahem the son of Gadi became king over Israel and reigned for ten years in Samaria.He did evil in the sight of the Lord; for all his days he did not desist from the sins of Jeroboam the son of Nebat, into which he misled Israel.Pul, the king of Assyria, came against the land, and Menahem gave Pul a thousand talents of silver so that his hand might be with him to strengthen the kingdom under his rule.Then Menahem collected the money from Israel, from all the mighty men of wealth, from each man fifty shekels of silver to pay the king of Assyria. So the king of Assyria returned and did not stay there in the land.Now as for the rest of the acts of Menahem and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?And Menahem lay down with his fathers, and his son Pekahiah became king in his place.In the fiftieth year of Azariah king of Judah, Pekahiah the son of Menahem became king over Israel in Samaria, and reigned for two years.He did evil in the sight of the Lord; he did not desist from the sins of Jeroboam son of Nebat, into which he misled Israel.Then Pekah the son of Remaliah, his officer, conspired against him and struck him in Samaria, in the castle of the king’s house with Argob and Arieh; and with him were fifty men of the Gileadites, and he killed him and became king in his place.Now as for the rest of the acts of Pekahiah and everything that he did, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.In the fifty second year of Azariah king of Judah, Pekah the son of Remaliah became king over Israel in Samaria, and he reigned for twenty years.He did evil in the sight of the Lord; he did not desist from the sins of Jeroboam son of Nebat, into which he misled Israel.In the days of Pekah king of Israel, Tiglath pileser the king of Assyria came and took Ijon, Abel beth maacah, Janoah, Kedesh, Hazor, Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali; and he led their populations into exile to Assyria.And Hoshea the son of Elah formed a conspiracy against Pekah the son of Remaliah, and struck him and put him to death, and he became king in his place, in the twentieth year of Jotham the son of Uzziah.
  • Hosea 13:9-10
    It is to your own destruction, Israel, That you are against Me, against your help.Where then is your king, That he might save you in all your cities; And your judges, to whom you said,“ Give me a king and princes”?
  • Hosea 2:8
    “ Yet she does not know that it was I myself who gave her the grain, the new wine, and the oil, And lavished on her silver and gold, Which they used for Baal.
  • Hosea 13:2
    And now they sin more and more, And make for themselves cast metal images, Idols skillfully made from their silver, All of them the work of craftsmen. They say of them,“ Let the people who sacrifice kiss the calves!”
  • 1 Kings 12 16-1 Kings 12 20
    When all Israel saw that the king had not listened to them, the people replied to the king, saying,“ What share do we have in David? We have no inheritance in the son of Jesse; To your tents, Israel! Now look after your own house, David!” So Israel went away to their tents.But as for the sons of Israel who lived in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.Then King Rehoboam sent Adoram, who was in charge of the forced labor, and all Israel stoned him to death. And King Rehoboam hurried to mount his chariot to flee to Jerusalem.So Israel has broken with the house of David to this day.And it came about, when all Israel heard that Jeroboam had returned, that they sent word and called him to the assembly, and made him king over all Israel. None except the tribe of Judah alone followed the house of David.
  • 1 Kings 16 31
    And as though it had been a trivial thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, he married Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Sidonians, and went and served Baal, and worshiped him.
  • 1 Kings 12 28
    So the king consulted, and he made two golden calves; and he said to the people,“ It is too much for you to go up to Jerusalem; behold your gods, Israel, that brought you up from the land of Egypt.”
  • Galatians 4:9
    But now that you have come to know God, or rather to be known by God, how is it that you turn back again to the weak and worthless elementary principles, to which you want to be enslaved all over again?
  • Luke 13:27
    And yet He will say,‘ I do not know where you are from; leave Me, all you evildoers.’
  • John 10:14
    I am the good shepherd, and I know My own, and My own know Me,
  • Ezekiel 18:31
    Hurl away from you all your offenses which you have committed and make yourselves a new heart and a new spirit! For why should you die, house of Israel?
  • Jeremiah 44:7-8
    Now then, this is what the Lord God of armies, the God of Israel says:“ Why are you doing great harm to yourselves, to eliminate from yourselves man and woman, child and infant from among Judah, leaving yourselves without a remnant,provoking Me to anger with the works of your hands, burning sacrifices to other gods in the land of Egypt where you are entering to reside, so that you may be eliminated and become a curse and a disgrace among all the nations of the earth?
  • Matthew 25:12
    But he answered,‘ Truly I say to you, I do not know you.’
  • Luke 13:25
    Once the head of the house gets up and shuts the door, and you begin standing outside and knocking on the door, saying,‘ Lord, open up to us!’ and He then will answer and say to you,‘ I do not know where you are from.’
  • 1 Kings 13 34
    This event also became a sin of the house of Jeroboam, even to wipe it out and eliminate it from the face of the earth.