<< 何西阿书 6:3 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    让我们认识,竭力追求认识耶和华。他必定出现,像晨光一样,他必临到我们,如雨水一般,又像滋润大地的春雨。
  • 新标点和合本
    我们务要认识耶和华,竭力追求认识他。他出现确如晨光;他必临到我们像甘雨,像滋润田地的春雨。
  • 和合本2010(上帝版)
    我们要认识,要追求认识耶和华。他如黎明必然出现,他必临到我们像甘霖,像滋润土地的春雨。
  • 和合本2010(神版)
    我们要认识,要追求认识耶和华。他如黎明必然出现,他必临到我们像甘霖,像滋润土地的春雨。
  • 当代译本
    让我们认识耶和华,竭力认识耶和华!祂必到来,如同必然显露的曙光,又如滋润大地的春雨。
  • 新標點和合本
    我們務要認識耶和華,竭力追求認識他。他出現確如晨光;他必臨到我們像甘雨,像滋潤田地的春雨。
  • 和合本2010(上帝版)
    我們要認識,要追求認識耶和華。他如黎明必然出現,他必臨到我們像甘霖,像滋潤土地的春雨。
  • 和合本2010(神版)
    我們要認識,要追求認識耶和華。他如黎明必然出現,他必臨到我們像甘霖,像滋潤土地的春雨。
  • 當代譯本
    讓我們認識耶和華,竭力認識耶和華!祂必到來,如同必然顯露的曙光,又如滋潤大地的春雨。
  • 聖經新譯本
    讓我們認識,竭力追求認識耶和華。他必定出現,像晨光一樣,他必臨到我們,如雨水一般,又像滋潤大地的春雨。
  • 呂振中譯本
    我們來認識永恆主吧,竭力追求認識他;他出來、像晨曦之必現;他必臨到我們像霖雨,像春雨滋潤着大地。』
  • 文理和合譯本
    我儕當識耶和華、黽勉而識之、其見也、若晨光之準、其臨也、若甘雨、若潤土之春雨、○
  • 文理委辦譯本
    我必黽勉以從耶和華之道、彼之祐我、若晨光之朗耀、若春雨之潤澤。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕當識主、當勉力識主、主必顯祐、如晨光之出、必臨我若雨、若時雨滋潤土壤、
  • New International Version
    Let us acknowledge the Lord; let us press on to acknowledge him. As surely as the sun rises, he will appear; he will come to us like the winter rains, like the spring rains that water the earth.”
  • New International Reader's Version
    Let’s recognize him as the Lord. Let’s keep trying to know him. You can be sure the sun will rise. And you can be just as sure the Lord will appear. He will come to renew us like the winter rains. He will be like the spring rains that water the earth.”
  • English Standard Version
    Let us know; let us press on to know the Lord; his going out is sure as the dawn; he will come to us as the showers, as the spring rains that water the earth.”
  • New Living Translation
    Oh, that we might know the Lord! Let us press on to know him. He will respond to us as surely as the arrival of dawn or the coming of rains in early spring.”
  • Christian Standard Bible
    Let’s strive to know the LORD. His appearance is as sure as the dawn. He will come to us like the rain, like the spring showers that water the land.
  • New American Standard Bible
    So let’s learn, let’s press on to know the Lord. His appearance is as sure as the dawn; And He will come to us like the rain, As the spring rain waters the earth.”
  • New King James Version
    Let us know, Let us pursue the knowledge of the Lord. His going forth is established as the morning; He will come to us like the rain, Like the latter and former rain to the earth.
  • American Standard Version
    And let us know, let us follow on to know Jehovah: his going forth is sure as the morning; and he will come unto us as the rain, as the latter rain that watereth the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    Let us strive to know the Lord. His appearance is as sure as the dawn. He will come to us like the rain, like the spring showers that water the land.
  • King James Version
    Then shall we know,[ if] we follow on to know the LORD: his going forth is prepared as the morning; and he shall come unto us as the rain, as the latter[ and] former rain unto the earth.
  • New English Translation
    So let us acknowledge him! Let us seek to acknowledge the LORD! He will come to our rescue as certainly as the appearance of the dawn, as certainly as the winter rain comes, as certainly as the spring rain that waters the land.”
  • World English Bible
    Let’s acknowledge Yahweh. Let’s press on to know Yahweh. As surely as the sun rises, Yahweh will appear. He will come to us like the rain, like the spring rain that waters the earth.”

交叉引用

  • 诗篇 72:6
    他必像雨降在已割的草地上,像甘霖滋润大地。
  • 何西阿书 14:5
    我对以色列要像甘露,他必像百合花开放;他要扎根,如黎巴嫩的香柏树。
  • 腓立比书 3:13-15
    弟兄们,我不以为自己已经得着了,我只有一件事,就是忘记背后,努力前面的事,向着目标竭力追求,为要得着神在基督耶稣里召我往上去得的奖赏。所以,我们中间凡是成熟的人,都应当这样思想。即使你们不是这样思想,神也会把这事指示你们。
  • 箴言 2:1-5
    我儿,如果你接受我的话,把我的诫命珍藏在心里,留心听智慧,致力求聪明;如果你为求哲理而呼喊,为求聪明而扬声;如果你寻找它如同寻找银子,搜寻它好像搜寻宝藏;你就明白怎样敬畏耶和华,并且获得对神的认识。
  • 彼得后书 1:19
    我们还有先知的话,是更确实的。你们要特别注意它,好像注意照在暗处的明灯,直到天将破晓,晨星在你们心里出现的时候。
  • 使徒行传 17:11
    这里的人,比帖撒罗尼迦人开明,热切接受主的道,天天考查圣经,要知道所听的是否与圣经相符。
  • 撒迦利亚书 10:1
    在春雨的季节,你们要向耶和华求雨。耶和华闪发雷电,给人降雨,使各人的田地生长蔬菜。
  • 诗篇 65:9
    你眷顾大地,普降甘霖,使地甚为肥沃;神的河满了水,好为人预备五谷;你就这样预备了大地。
  • 以赛亚书 44:3
    因为我要把水浇灌干渴之处,把河水浇灌干旱之地;我必把我的灵浇灌你的后裔,把我的福降给你的子孙。
  • 申命记 32:2
    我的教训下降如雨,我的言语滴落如露,像细雨落在青草上,像甘霖降在蔬菜上。
  • 何西阿书 10:12
    你们要为自己撒种公义,就能收割慈爱的果子,你们要翻松荒地。现在是寻求耶和华的时候,直等到他来,降下公义的雨在你们身上。
  • 路加福音 1:78
    因我们神的怜悯,使清晨的阳光从高天临到我们,
  • 耶利米书 24:7
    我必赐给他们一颗认识我的心,知道我就是耶和华;他们要作我的子民,我要亲自作他们的神,因为他们必一心归向我。’”
  • 希伯来书 3:14
    如果我们把起初的信念坚持到底,就是有分于基督的人了。
  • 马太福音 13:11
    他回答:“天国的奥秘,只给你们知道,却不给他们知道。
  • 何西阿书 2:20
    我必以信实聘你归我;这样,你就必认识耶和华。”
  • 启示录 22:16
    “差遣了我的使者、为众教会向你们证明这些事的,就是我耶稣。我是大卫的根,又是他的后裔,我是明亮的晨星。”
  • 弥迦书 4:2
    必有多国的人前来说:“来吧!我们上耶和华的山,登雅各神的殿;他必把他的道路指示我们,我们也要遵行他的道;因为教训必出于锡安。耶和华的话要来自耶路撒冷。
  • 以赛亚书 32:15
    等到圣灵从高处倾倒在我们身上,旷野变为肥田,肥田被看为树林的时候,
  • 玛拉基书 4:2
    可是,对你们敬畏我名的人,必有公义的太阳升起来;它的光线有医治的功能;你们必出来跳跃,像栏里的肥牛犊。”
  • 约伯记 29:23
    他们等候我像等候雨水,又大大张嘴如切慕春雨。
  • 弥迦书 5:7
    那时,雅各的余民,必在许多民族中,像从耶和华那里降下的露水,又像甘霖降在草上,不期望于人,也不等候世人。
  • 约珥书 2:23-24
    锡安的人民哪!你们要欢喜,要靠耶和华你们的神快乐,因为他赐给了你们合时的秋雨。他给你们降下时雨,就是秋雨春雨,像以前一样。禾场上必满了五谷;榨酒池与油醡必溢出新酒与新油。
  • 箴言 4:18
    义人的路径却像黎明的曙光,越来越明亮,直到日午。
  • 弥迦书 5:2
    伯利恒以法他啊!你在犹大诸城中虽然细小(“伯利恒……细小”有古卷作“以法他家啊,你在犹大诸族中虽然细小”),必有一位从你那里出来,为我作以色列的统治者;他的根源从太初,从亘古就有了。(本节在《马索拉文本》为5:1)
  • 以赛亚书 54:13
    你所有的儿女都必受耶和华的教导,你的儿女必大享平安。
  • 以赛亚书 5:6
    我要使它荒废,不再修剪,也不再耕耘,荆棘和蒺藜却要长起来;我也要吩咐云不再降雨在园子上。
  • 以西结书 36:25
    我必用洁净的水洒在你们身上,你们就洁净了;我必洁净你们的一切污秽,使你们远离所有可憎的像。
  • 诗篇 19:4
    它们的声音(按照《马索拉文本》,“声音”作“准绳”;现参照《七十士译本》等古译本翻译)传遍全地,它们的言语传到地极,神在它们中间为太阳安设帐幕。
  • 约翰福音 17:3
    认识你是独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。
  • 撒母耳记下 23:4
    他必像旭日升起的光芒,像无云的早晨,像雨后的晴朗,使地长出绿草。
  • 约翰福音 7:17
    人若愿意遵行神的旨意,就会知道这教训是出于神,还是我凭着自己的意思说的。