<< 何西阿書 6:2 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    二三日之後、彼將甦我、使我復興、與之偕生。
  • 新标点和合本
    过两天他必使我们苏醒,第三天他必使我们兴起,我们就在他面前得以存活。
  • 和合本2010(上帝版)
    过两天他必使我们苏醒,第三天他必使我们兴起,我们就在他面前得以存活。
  • 和合本2010(神版)
    过两天他必使我们苏醒,第三天他必使我们兴起,我们就在他面前得以存活。
  • 当代译本
    过两天,祂必复兴我们;第三天,祂必使我们站立起来,在祂面前存活。
  • 圣经新译本
    两天以后,他要使我们复原;第三天,他使我们起来,我们就可以活在他的面前。
  • 新標點和合本
    過兩天他必使我們甦醒,第三天他必使我們興起,我們就在他面前得以存活。
  • 和合本2010(上帝版)
    過兩天他必使我們甦醒,第三天他必使我們興起,我們就在他面前得以存活。
  • 和合本2010(神版)
    過兩天他必使我們甦醒,第三天他必使我們興起,我們就在他面前得以存活。
  • 當代譯本
    過兩天,祂必復興我們;第三天,祂必使我們站立起來,在祂面前存活。
  • 聖經新譯本
    兩天以後,他要使我們復原;第三天,他使我們起來,我們就可以活在他的面前。
  • 呂振中譯本
    兩三天後他必使我們復元,使我們起來,好在他面前活着。
  • 文理和合譯本
    越二日、將蘇我、至三日、將起我、生於其前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    二日之後、主將蘇我、越至三日、使我復興、使我可生於其前、
  • New International Version
    After two days he will revive us; on the third day he will restore us, that we may live in his presence.
  • New International Reader's Version
    After two days he will give us new life. On the third day he’ll make us like new again. Then we will enjoy his blessing.
  • English Standard Version
    After two days he will revive us; on the third day he will raise us up, that we may live before him.
  • New Living Translation
    In just a short time he will restore us, so that we may live in his presence.
  • Christian Standard Bible
    He will revive us after two days, and on the third day he will raise us up so we can live in his presence.
  • New American Standard Bible
    He will revive us after two days; He will raise us up on the third day, That we may live before Him.
  • New King James Version
    After two days He will revive us; On the third day He will raise us up, That we may live in His sight.
  • American Standard Version
    After two days will he revive us: on the third day he will raise us up, and we shall live before him.
  • Holman Christian Standard Bible
    He will revive us after two days, and on the third day He will raise us up so we can live in His presence.
  • King James Version
    After two days will he revive us: in the third day he will raise us up, and we shall live in his sight.
  • New English Translation
    He will restore us in a very short time; he will heal us in a little while, so that we may live in his presence.
  • World English Bible
    After two days he will revive us. On the third day he will raise us up, and we will live before him.

交叉引用

  • 列王紀下 20:5
    爾當復入、告我之民長希西家、爾祖大闢之上帝耶和華云、我見爾祈禱出涕、將愈爾疾、越三日可詣我殿。
  • 以西結書 37:11-13
    主謂我曰、人子、此骨譬諸以色列全家、彼曰我命已喪、我骨已枯、我望已絕。爾當告之曰、主耶和華云、我民與、我必啟爾窀穸、使爾出墓、導歸以色列地、耶和華曰、我啟爾窀穸、使爾出墓、則知我乃耶和華。
  • 哥林多前書 15:4
    其葬、三日復生、亦應經所言、
  • 約翰福音 14:19
    頃之、世人不復見我、惟爾見我、以我生、爾亦生、
  • 詩篇 30:4-5
    爾曹虔士、頌美耶和華兮、念其為聖、因而感謝兮。其怒不過俄頃、彼加予恩、藉以得生、雖夤夜而哭泣、朝來則有歡聲兮、
  • 以賽亞書 26:19
    然必復振興、若死者必甦、雖居塵土、將勃然起、謳歌不已、若草枯萎、既經雨露、必復向榮、斯邦之民、已死復生亦若是。
  • 羅馬書 14:8
    蓋生為主、死亦為主也、故或生或死、莫非屬主、
  • 何西阿書 13:14
    我將援之於陰府、脫之於死亡、消死亡之害、免陰府之災、不易此志、
  • 詩篇 61:7
    恆在爾前、沐爾仁慈、保我綏安、踐爾前言兮、
  • 創世記 17:18
    亞伯拉罕求上帝曰、願以實馬利於爾前、得保其生、幸矣。