<< 何西阿書 5:3 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    我、我早就認識了以法蓮了,以色列是不能向我隱藏的;但如今呢、以法蓮哪,你竟行淫了,以色列竟被玷污了。
  • 新标点和合本
    以法莲为我所知;以色列不能向我隐藏。以法莲哪,现在你行淫了,以色列被玷污了。”
  • 和合本2010(上帝版)
    至于我,我认识以法莲,以色列不能向我隐藏。以法莲哪,现在你竟然行淫,以色列竟然被污辱。
  • 和合本2010(神版)
    至于我,我认识以法莲,以色列不能向我隐藏。以法莲哪,现在你竟然行淫,以色列竟然被污辱。
  • 当代译本
    以法莲做了妓女,我一清二楚;以色列玷污了自己,也瞒不过我。”
  • 圣经新译本
    我认识以法莲,以色列也瞒不住我;以法莲啊!现在你竟行淫,以色列竟玷污了自己。
  • 新標點和合本
    以法蓮為我所知;以色列不能向我隱藏。以法蓮哪,現在你行淫了,以色列被玷污了。
  • 和合本2010(上帝版)
    至於我,我認識以法蓮,以色列不能向我隱藏。以法蓮哪,現在你竟然行淫,以色列竟然被污辱。
  • 和合本2010(神版)
    至於我,我認識以法蓮,以色列不能向我隱藏。以法蓮哪,現在你竟然行淫,以色列竟然被污辱。
  • 當代譯本
    以法蓮做了妓女,我一清二楚;以色列玷污了自己,也瞞不過我。」
  • 聖經新譯本
    我認識以法蓮,以色列也瞞不住我;以法蓮啊!現在你竟行淫,以色列竟玷污了自己。
  • 文理和合譯本
    以法蓮為我所知、以色列無隱於我、以法蓮歟、爾乃行淫、以色列被玷、
  • 文理委辦譯本
    以法蓮以色列所行、我已灼知、豈容稍隱、以法蓮行淫、以色列污衊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以法蓮為我所知、以色列莫能隱於我、今以法蓮行淫、以色列被污穢、
  • New International Version
    I know all about Ephraim; Israel is not hidden from me. Ephraim, you have now turned to prostitution; Israel is corrupt.
  • New International Reader's Version
    I know all about the people of Ephraim. What Israel is doing is not hidden from me. Now they have joined themselves to other gods. They have made themselves‘ unclean.’
  • English Standard Version
    I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, O Ephraim, you have played the whore; Israel is defiled.
  • New Living Translation
    I know what you are like, O Ephraim. You cannot hide yourself from me, O Israel. You have left me as a prostitute leaves her husband; you are utterly defiled.
  • Christian Standard Bible
    I know Ephraim, and Israel is not hidden from me. For now, Ephraim, you have acted promiscuously; Israel is defiled.
  • New American Standard Bible
    I know Ephraim, and Israel is not hidden from Me; Because now, Ephraim, you have been unfaithful, Israel has defiled itself.
  • New King James Version
    I know Ephraim, And Israel is not hidden from Me; For now, O Ephraim, you commit harlotry; Israel is defiled.
  • American Standard Version
    I know Ephraim, and Israel is not hid from me; for now, O Ephraim, thou hast played the harlot, Israel is defiled.
  • Holman Christian Standard Bible
    I know Ephraim, and Israel is not hidden from Me. For now, Ephraim, you have acted promiscuously; Israel is defiled.
  • King James Version
    I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom,[ and] Israel is defiled.
  • New English Translation
    I know Ephraim all too well; the evil of Israel is not hidden from me. For you have engaged in prostitution, O Ephraim; Israel has defiled itself.
  • World English Bible
    I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, Ephraim, you have played the prostitute. Israel is defiled.

交叉引用

  • 阿摩司書 3:2
    『在地上萬家族中只有你們是我的知交;因此我必察罰你們,罰你們一切的罪孽。
  • 以賽亞書 7:5
    因為亞蘭、以法蓮和利瑪利的兒子、陰謀要害你,說:
  • 阿摩司書 5:12
    因為我知道你們的過犯多麼多,你們的罪多麼大:你們這些苦待義人,收受贖金、在城門口屈枉窮人的。
  • 以賽亞書 7:8-9
    因為亞蘭的首都是大馬色,大馬色的首領是利汛;以法蓮的首都是撒瑪利亞,撒瑪利亞的首領是利瑪利的兒子;六年五年之內以法蓮一定破敗、不能成為一族之民:你們若不信靠,一定不能牢靠。」』
  • 何西阿書 13:1
    從前以法蓮一說話,人都戰戰兢兢;他在以色列中居高位;但因服事巴力而有罪,他就死了。
  • 列王紀上 14:14-16
    永恆主必為自己立一個王來管理以色列;那日期他必剪滅耶羅波安的家;甚麼時候呢?現在就是了。永恆主必擊打以色列人,使他們像蘆荻在水中搖動一樣;也必將他們從永恆主賜給他們列祖這美好土地上拔出來,叫他們四散在大河那邊,因為他們立了亞舍拉神木、來惹永恆主發怒。因了耶羅波安的罪、就是他自己犯了的、又使以色列人犯了的、永恆主必將以色列人放棄了。』
  • 以賽亞書 7:17
    永恆主必使患難的日子臨到你和你的人民、以及你父的家,就是自從以法蓮脫離猶大以來、未曾有過這樣日子的——亞述王之侵犯。』
  • 何西阿書 6:4
    以法蓮哪,我可怎樣評斷你呢?猶大啊,我可怎樣評定你呢?你們的堅貞就如早晨的雲霧,又如早散的朝露。
  • 申命記 33:17
    他頭胎的公牛——威嚴屬於牠;牠的角是野牛的角,用來牴觸萬族之民,對地極也一概牴觸;這角是以法蓮的萬軍,那角是瑪拿西的千軍。』
  • 創世記 48:19-20
    他父親不肯,說:『我知道,我兒,我知道;他也必成為一個民族;而且也必昌大。雖然如此,他的小弟弟卻要比他還昌大;他的後裔必成為許多國家。』那一天雅各就給他們祝福說:『以色列人必用你的名而彼此祝福請安說:「願上帝使你像以法蓮、瑪拿西一樣。」』——他立了以法蓮在瑪拿西上面。
  • 啟示錄 3:15
    我知道你的行為:你也不冷也不熱。我巴不得你是冷或是熱。
  • 列王紀上 12:26-33
    耶羅波安心裏說:『現在恐怕這國仍回歸大衛家。這人民若上耶路撒冷去,在永恆主殿裏獻祭,那麼這人民的心、就會轉去歸向他們的主上猶大王羅波安,而把我殺死,去歸向猶大王羅波安了。』耶羅波安王就打定了主意,造了兩隻金牛犢,對眾民說:『以色列人哪,你們上耶路撒冷去已經夠了;看哪,這就是你們的神、那領你們從埃及地上來的。』他就把牛犢一隻立在伯特利,一隻安在但。這事就是犯罪,因為眾民到伯特利一隻牛犢面前去敬拜,也到遠在但地的那一隻面前去。耶羅波安造了邱壇上的殿,將不屬利未子孫範圍內的平常人立為祭司。耶羅波安定了八月十五日為節期,像在猶大的節期一樣;他自己上去、在祭壇旁獻祭;在伯特利他也這樣作,向他所造的牛犢獻祭,又將他所立為邱壇的祭司安置在伯特利。八月十五日、他心裏自定的月日、他自己上去,在他所造於伯特利的祭壇旁獻祭;他為以色列人定了節期,自己上去、在祭壇旁燻祭。
  • 何西阿書 5:13
    以法蓮見自己有病,猶大見自己有傷,以法蓮就打發人到亞述去,差遣人去見那大王,他卻不能醫治你們,不能把你們的傷治好。
  • 何西阿書 12:1
    以法蓮在喫風,在追趕着熱東風;他終日不斷地加多謊騙和暴戾;同亞述立約,給埃及送油。
  • 以西結書 23:5-21
    『阿荷拉在我手下的時候躭於邪淫,戀愛了她所愛的人,亞述人,穿着藍紫色軍裝的戰士、做總督做省長的、都是可愛的青年人、騎着馬的兵。阿荷拉向這些人、亞述人的精華、縱行邪淫;凡阿荷拉所戀愛的,她都以他們一切的偶像而玷污了自己。她的淫行從埃及時她就沒有撇棄;那時當她年幼、就有人和她同寢,撫摸她處女的奶頭,傾瀉出淫行於她身上。因此我將她交於她所愛的人手中,她所戀愛的亞述人手中。這些人揭開了她的下體,擄了她的兒女,用刀殺了她,使她於被判罰上在婦女中成了話柄。『她妹妹阿荷利巴雖看見了,妹妹之鬧戀愛卻比她姐姐更腐敗,她的邪淫卻比她姐姐的邪淫更厲害。她戀愛了亞述人,做總督做省長的、穿着全副軍裝的戰士、騎着馬的兵,都是可愛之青年人。我看見她被玷污了:她們姐妹兩個人都同走一條路。但阿荷利巴又增加她的邪淫;她看見人像畫在牆上,就是用銀硃所畫迦勒底人的像,腰間繫着圍腰服,頭上有下垂的裹頭巾,都是軍官形狀,巴比倫人的樣式;他們出生之地是迦勒底。阿荷利巴一眼看見,就戀愛了他們,打發使者到迦勒底去見他們。巴比倫人就來,登了愛情的床,以他們的淫行玷污了她;她被他們玷污了之後,心裏竟跟他們疏遠起來。她既露現了她的淫行,露現了她的下體,我的心就對她疏遠,正如我的心對她姐姐疏隔一樣。然而她還增加她的邪淫,懷念着她幼年的日子,那時她在埃及地躭於邪淫,戀愛了她的情人,其下身像驢的下身,其射精、如馬之射精。這樣、你就探求着你幼年時的淫蕩生活;那時埃及人撫摩了你的奶頭,擠壓了你年幼的胸部。』
  • 何西阿書 5:11
    以法蓮欺壓人,蹂躪是非;因為他情願隨從虛空神。
  • 何西阿書 8:11
    以法蓮加多了祭壇以解罪,這些壇對於他卻成了使他犯罪的祭壇。
  • 希伯來書 4:13
    被創造者在上帝面前、沒有一個是不顯露的;萬物在我們必須和他算賬的主眼前、都是赤裸裸、捉襟肘見的。
  • 何西阿書 5:9
    在責罰的日子、以法蓮必成為荒涼;關於以色列族派所要遭受的、我如今讓人知道確定的事。
  • 何西阿書 4:17-18
    以法蓮和偶像聯姻,任憑他吧!嘿,一羣醉漢!一味行淫;他們深愛羞辱、勝過他們所誇耀的。