<< 何西阿書 5:3 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    以法蓮為我所知、以色列無隱於我、以法蓮歟、爾乃行淫、以色列被玷、
  • 新标点和合本
    以法莲为我所知;以色列不能向我隐藏。以法莲哪,现在你行淫了,以色列被玷污了。”
  • 和合本2010(上帝版)
    至于我,我认识以法莲,以色列不能向我隐藏。以法莲哪,现在你竟然行淫,以色列竟然被污辱。
  • 和合本2010(神版)
    至于我,我认识以法莲,以色列不能向我隐藏。以法莲哪,现在你竟然行淫,以色列竟然被污辱。
  • 当代译本
    以法莲做了妓女,我一清二楚;以色列玷污了自己,也瞒不过我。”
  • 圣经新译本
    我认识以法莲,以色列也瞒不住我;以法莲啊!现在你竟行淫,以色列竟玷污了自己。
  • 新標點和合本
    以法蓮為我所知;以色列不能向我隱藏。以法蓮哪,現在你行淫了,以色列被玷污了。
  • 和合本2010(上帝版)
    至於我,我認識以法蓮,以色列不能向我隱藏。以法蓮哪,現在你竟然行淫,以色列竟然被污辱。
  • 和合本2010(神版)
    至於我,我認識以法蓮,以色列不能向我隱藏。以法蓮哪,現在你竟然行淫,以色列竟然被污辱。
  • 當代譯本
    以法蓮做了妓女,我一清二楚;以色列玷污了自己,也瞞不過我。」
  • 聖經新譯本
    我認識以法蓮,以色列也瞞不住我;以法蓮啊!現在你竟行淫,以色列竟玷污了自己。
  • 呂振中譯本
    我、我早就認識了以法蓮了,以色列是不能向我隱藏的;但如今呢、以法蓮哪,你竟行淫了,以色列竟被玷污了。
  • 文理委辦譯本
    以法蓮以色列所行、我已灼知、豈容稍隱、以法蓮行淫、以色列污衊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以法蓮為我所知、以色列莫能隱於我、今以法蓮行淫、以色列被污穢、
  • New International Version
    I know all about Ephraim; Israel is not hidden from me. Ephraim, you have now turned to prostitution; Israel is corrupt.
  • New International Reader's Version
    I know all about the people of Ephraim. What Israel is doing is not hidden from me. Now they have joined themselves to other gods. They have made themselves‘ unclean.’
  • English Standard Version
    I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, O Ephraim, you have played the whore; Israel is defiled.
  • New Living Translation
    I know what you are like, O Ephraim. You cannot hide yourself from me, O Israel. You have left me as a prostitute leaves her husband; you are utterly defiled.
  • Christian Standard Bible
    I know Ephraim, and Israel is not hidden from me. For now, Ephraim, you have acted promiscuously; Israel is defiled.
  • New American Standard Bible
    I know Ephraim, and Israel is not hidden from Me; Because now, Ephraim, you have been unfaithful, Israel has defiled itself.
  • New King James Version
    I know Ephraim, And Israel is not hidden from Me; For now, O Ephraim, you commit harlotry; Israel is defiled.
  • American Standard Version
    I know Ephraim, and Israel is not hid from me; for now, O Ephraim, thou hast played the harlot, Israel is defiled.
  • Holman Christian Standard Bible
    I know Ephraim, and Israel is not hidden from Me. For now, Ephraim, you have acted promiscuously; Israel is defiled.
  • King James Version
    I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom,[ and] Israel is defiled.
  • New English Translation
    I know Ephraim all too well; the evil of Israel is not hidden from me. For you have engaged in prostitution, O Ephraim; Israel has defiled itself.
  • World English Bible
    I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, Ephraim, you have played the prostitute. Israel is defiled.

交叉引用

  • 阿摩司書 3:2
    地上諸族、我惟識爾、故爾諸愆、我必報之、
  • 以賽亞書 7:5
    亞蘭與以法蓮、及利瑪利子、同謀害爾、
  • 阿摩司書 5:12
    蓋我知爾罪惡繁多、愆尤重大、虐義人而受賄賂、在邑門而枉窮民、
  • 以賽亞書 7:8-9
    蓋亞蘭之首為大馬色、大馬色之首為利汛、以法蓮之首為撒瑪利亞、撒瑪利亞之首為利瑪利子、六十五年之內、以法蓮必敗、不復為國、如爾弗信、則不堅立、○
  • 何西阿書 13:1
    昔以法蓮戰兢出言、居高位於以色列中、後因巴力而干咎、底於滅亡、
  • 列王紀上 14:14-16
    耶和華必興一人、為以色列王、將絕耶羅波安家於彼日、何云彼日、即今是也、耶和華必擊以色列、若葦搖於水中、拔之出於所錫列祖之美地、散之河外、因其作木偶、激耶和華之怒也、緣耶羅波安所犯之罪、使以色列人陷之、耶和華必棄以色列族、
  • 以賽亞書 7:17
    耶和華必使患難之日臨爾、與爾民眾、及爾父家、自以法蓮叛離猶大、未有若此者、即亞述王為禍也、○
  • 何西阿書 6:4
    以法蓮歟、我將何以待爾、猶大歟、我將何以待爾、蓋爾之仁義、有若朝雲、又如速消之露、
  • 申命記 33:17
    彼如牛之首生、有威可畏、其角如兕角、將抵觸異邦、至於地極、以法蓮之萬萬、瑪拿西之千千是也、○
  • 創世記 48:19-20
    父不許、曰、吾子、我知之矣、此子亦必成為一族、且復昌大、惟季必越於長、其裔成為羣族、是日祝之曰、以色列族祝嘏、必曰、願上帝使之若以法蓮瑪拿西然、於是立以法蓮在瑪拿西之先、
  • 啟示錄 3:15
    我知爾諸行、乃不寒不熱、我願爾或寒或熱、
  • 列王紀上 12:26-33
    意謂此國將歸大衛家、倘斯民往耶路撒冷、獻祭於耶和華室、其心必歸厥主猶大王羅波安、則殺我而歸彼、王既籌思、乃作金犢二、告民曰、爾曹上耶路撒冷甚難、以色列人歟、導爾出埃及之神即此、遂置一犢於伯特利、一犢於但、此事陷人於罪、因民往但、崇拜其一、王於崇邱建廟、由眾民中、不屬利未族者、簡立祭司、又設節期於八月之望、若猶大之節期、而登其壇、在伯特利亦如是、獻祭於所作之犢、以所立為邱壇之祭司、置於伯特利、八月之望、即以己意所定之期、詣伯特利所作之壇、為以色列族設筵、登壇焚香、
  • 何西阿書 5:13
    以法蓮自知其病、猶大自覺其傷、以法蓮則往亞述、遣人詣耶雷布王、然彼不能醫其病、療其傷、
  • 何西阿書 12:1
    以法蓮餐風、追隨東風、妄誕殘暴日增、且與亞述結盟、貢油於埃及、
  • 以西結書 23:5-21
    阿荷拉既歸我、乃行淫亂、戀其情人鄰邦亞述族、彼衣紫衣、皆為方伯州牧、少壯可愛、乘馬而至、婦與亞述俊男行淫、以其所戀愛者、及其偶像、自染污衊、當其少年、在埃及行淫、為男玷污、摩撫厥乳、迄今未改、故我付之於其情人亞述族手、裸其身體、虜其子女、殺之以刃、加罰其身、使為話柄於眾婦中、厥妹阿荷利巴見此、狥欲過於其姊、行淫較之尤甚、戀愛鄰邦亞述人、方伯州牧、少壯可愛、盛服乘馬、我見其被玷、姊妹俱行一途、惟彼增其淫行、見迦勒底人像、繪於牆壁、塗以丹雘、其腰束帶、冠巾下垂於後、容若牧伯、與迦勒底地所出之巴比倫人同、婦見之、則生戀愛、遣使往迦勒底見之、巴比倫人至、登榻行淫、婦既被玷、則厭其人、彼顯其淫行、露其身體、我則厭之、如厭其姊、惟彼增其淫行、憶其少年、在埃及行淫、戀其所懽、體壯若驢、精足若馬、猶憶少年行淫、為埃及人擁抱、摩撫厥乳、○
  • 何西阿書 5:11
    以法蓮甘從虛妄、是以受壓制、被屈抑、
  • 何西阿書 8:11
    以法蓮增築祭壇而干罪、其壇陷之於罪、
  • 希伯來書 4:13
    無物不顯於其前、萬有呈露於鞫我者之目也、○
  • 何西阿書 5:9
    譴責之日、以法蓮將為荒涼、我在以色列支派中、示以必成之事、
  • 何西阿書 4:17-18
    以法蓮好合偶像、可姑聽之、彼縱飲既畢、則行淫不已、牧伯悅乎恥辱、