主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
何西阿書 5:12
>>
本节经文
和合本2010(神版)
我對以法蓮竟如蛀蟲,向猶大家竟如朽爛。
新标点和合本
我使以法莲如虫蛀之物,使犹大家如朽烂之木。
和合本2010(上帝版)
我对以法莲竟如蛀虫,向犹大家竟如朽烂。
和合本2010(神版)
我对以法莲竟如蛀虫,向犹大家竟如朽烂。
当代译本
我要使以法莲像虫蛀的衣服,使犹大家像朽烂的木头。
圣经新译本
因此我要成为以法莲的蛀虫,成为犹大家的朽烂。
新標點和合本
我使以法蓮如蟲蛀之物,使猶大家如朽爛之木。
和合本2010(上帝版)
我對以法蓮竟如蛀蟲,向猶大家竟如朽爛。
當代譯本
我要使以法蓮像蟲蛀的衣服,使猶大家像朽爛的木頭。
聖經新譯本
因此我要成為以法蓮的蛀蟲,成為猶大家的朽爛。
呂振中譯本
因此我本身對以法蓮竟像膿水,我對猶大家竟如「腐爛」。
文理和合譯本
故我於以法蓮如蠹、於猶大家如黴、
文理委辦譯本
我必使以法蓮漸亡、如衣之被蠹、使猶大家殘蝕、如木之已朽。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我必使以法蓮如衣被蠹、使猶大族如木已朽、
New International Version
I am like a moth to Ephraim, like rot to the people of Judah.
New International Reader's Version
I will be like a moth to Ephraim. I will cause Judah to rot away.
English Standard Version
But I am like a moth to Ephraim, and like dry rot to the house of Judah.
New Living Translation
I will destroy Israel as a moth consumes wool. I will make Judah as weak as rotten wood.
Christian Standard Bible
So I am like rot to Ephraim and like decay to the house of Judah.
New American Standard Bible
Therefore I am like a moth to Ephraim, And like rottenness to the house of Judah.
New King James Version
Therefore I will be to Ephraim like a moth, And to the house of Judah like rottenness.
American Standard Version
Therefore am I unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
Holman Christian Standard Bible
So I am like rot to Ephraim and like decay to the house of Judah.
King James Version
Therefore[ will] I[ be] unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
New English Translation
I will be like a moth to Ephraim, like wood rot to the house of Judah.
World English Bible
Therefore I am to Ephraim like a moth, and to the house of Judah like rottenness.
交叉引用
以賽亞書 51:8
因為他們必像衣服被蛀蟲蛀;像羊毛被蟲子咬。惟有我的公義永遠長存,我的救恩直到萬代。
約伯記 13:28
人像滅絕的爛物,像蟲蛀的衣裳。」
約拿書 4:7
次日黎明,神卻安排一條蟲來咬這蓖麻,以致枯乾。
以賽亞書 50:9
看哪,主耶和華必幫助我,誰能定我有罪呢?看哪,他們都要像衣服漸漸破舊,被蛀蟲蛀光。
箴言 12:4
才德的妻子是丈夫的冠冕;蒙羞的婦人使丈夫骨頭朽爛。
馬可福音 9:43-48
如果你一隻手使你跌倒,就把它砍下來;你缺一隻手進入永生,比有兩隻手落到地獄,入那不滅的火裏去還好。